Ильма

Ильма

— Верю, — улыбнулась принцесса, — Но за предательство строго наказываю. Бесчестным людям не место рядом со мной. И все это знают.

— А что я должна Вам обещать?

— Немного, — успокоила девушку Ильма, — Прежде всего, забыть, что ты когда-то была рабыней.

— Я постараюсь, — кивнула головой Тина, — А еще что?

— Верно служить мне. Это не так легко, как тебе может показаться. Кое-кто не смог справиться с такой обязанностью.

— Я справлюсь! — воскликнула девушка, — Клянусь!

— Госпожа! — к ним подъехал гвардеец, — Надо уходить. Туман скоро рассеется. Дорога станет оживленной.

— Ури! — принцесса запрыгнула в седло, — Отвези повозку обратно в деревню и раздай людям всё, что у них было отнято.

— А с ними что делать? — солдат кивнул на парня и его мать.

— Их тоже отправь в деревню. Пусть народ решает, как с ними поступить. Девушку я заберу с собой. Всё! Уходим.

— Понятно, принцесса! — Ури коротко свистнул.

Из леса выехали еще пятеро всадников в форме гвардейцев. Ильма помогла девушке взобраться на свою лошадь, и в сопровождении двух телохранителей они скрылись в темноте леса.

***

Милард носился по замку, скрежеща зубами и срывая злобу на всех, кто подворачивался ему под руку. Слуги и рабыни, зная своего Хозяина, прятались по углам, но Господин отыскивал очередную жертву даже в самых отдаленных закоулках. Особенно бесили его известия об участившихся нападениях на торговые караваны.

— Почему не приняли необходимых мер? — орал Милард на начальников стражи, — Эти грузы нам сейчас крайне важны! Или вы не в состоянии этого понять, болваны?

— Мы делаем всё возможное, — пытались оправдываться офицеры, отвечавшие за безопасность.

— Так почему грабежи продолжаются? — не успокаивался Милард, — И конечно, не знаете, чьих рук этот разбой!

— Не удалось выяснить, — сокрушенно отвечали стражники, — В народе ходят слухи о какой-то банде под предводительством бабы.

— Опять я слышу эти бредни! — взбешенно рычал молодой человек, хотя, сам прекрасно понимал, о ком идет речь, — Ничего нельзя доверить! Я сам займусь этими бандитами.

Выгнав всех вон из своих покоев, Милард уселся в кресло перед пылавшим камином и надолго задумался. Трудность заключалась в том, что он так и не смог выяснить, где скрываются эти самые бандиты. Что бы он ни предпринимал, как бы ни был хитер, о каждом его шаге сразу же становилось известно.

— Мой дом кишит шпионами, — думал молодой человек, — А я сижу, сложа руки. Но кто передаёт мои планы грабителям? Рабыни? Что-то не похоже. Ведь эти девки не могут даже к ограде подойти. Солдаты? Это похоже. Но многих из них я давно знаю. С ними я не раз был в сражениях. Что могло измениться? Тут кто-то другой пакостит мне.

Милард ломал голову до поздней ночи. Огонь в камине почти погас, свечи оплавились и начали чадить. Стало трудно дышать, и Хозяин вышел на свежий воздух. Ночь была холодной, поднялся сильный ветер. Не обращая внимания на непогоду, молодой человек направился в парк.

Укрывшись в маленькой беседке, до самой крыши заросшей плющом, он уселся в плетеное кресло и снова погрузился в свои раздумья.

— Мой Господин, — внезапно раздался чей-то голос.

— Кто здесь? — Милард резко обернулся.