На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)

На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)

— услышал он голос по телефону.

Мэтт не ожидал услышать этого человека вновь, поэтому ему потребовалось время, чтобы собраться с мыслями:

— Да… профессор. Как вы?

— Я в порядке… неплохо, в общем. Я хотел обсудить с тобой ту тему, которую мы недавно обсуждали. Удобно ли тебе сейчас разговаривать?

— Да, конечно. Я слушаю вас, — ответил Мэтт.

— Послушай, Мэтт, я просмотрел некоторые свои старые записи и покопался в других источниках. Ничего из того, что я собираюсь тебе рассказать, не подтверждено… это больше похоже на слухи и подозрения. Те фигуры действительно представляют собой культ, о котором я говорил тебе. Но есть некоторые странности. Большинство этих групп… культы… в общем, обычно они ищут новых членов, пытаются расширяться. В данном же случае, культ кажется очень закрытым. Кроме того, есть явные признаки, указывающие на то, что его участники были людьми со средствами… богатыми людьми. Их активность проявлялась в течение небольшого промежутка времени, а затем они просто исчезли, как если бы это было одно страннное поколение.

— Понятно, — задумчиво сказал молодой человек, а затем быстро спросил — Какова была их… мантра… их убеждения?

— Это очень сложно определить. Насколько я понимаю, никому не удалось расшифровать значение этих фигурок, хотя некоторые из них использовались раньше, в древних языческих обрядах. Так что это пока все, что я могу сказать. Тут нужны дальнейшие исследования. Если говорить кратко, то это был мрачный культ. Сатанинские поклонники… очень тёмный.

Пока Мэтт обдумывал слова профессора, наступила тишина. Он знал вопрос, который нужно задать, но был обеспокоен тем, что из-за этого он будет выглядеть глупо или, что еще хуже, покажется профессору одним из тех людей, общения с которыми тот пытался избегать.

— Профессор… эээ… Я не хочу показаться сумасшедшим, но… эээ… когда вы говорите «тёмный»… я имею в виду, может ли это быть похоже на победу над смертью? На воскрешение из мертвых? — наконец выдавил он.

Прошло несколько секунд, прежде чем учёный ответил:

— Да, я думаю, что это возможно. Если ты спрашиваешь, были ли эти символы предназначены для… эээ… поиска способа воскрешения… я думаю, что это вполне возможно.

Телефонный звонок длился еще несколько минут, хотя больше ничего нового Мэтт не услышал. Он спросил профессора, возможно ли продолжение их общения в будущем, и, хотя и неохотно, Хамфрис согласился.

Мэтт знал, что с Хизер нужно быть предельно осторожным, поэтому прошла еще неделя, прежде чем он смог найти время, чтобы навестить смотрителя кладбища. В тот вечер лил дождь, что добавляло жути этому месту — жути, которую он чувствовал всей кожей, пробираясь через мрачные каменные указатели. Молодой аспирант хотел найти способ связываться со стариком заранее, а сейчас ожидал найти его в его маленькой квартирке. Внезапно момент свет в одном из склепов привлёк внимание Мэтта, и, двинувшись туда, он обнаружил Гаса, который как раз закончил уборку и собирал свои инструменты.

— Гас? — негромко спросил он из-за открытой двери.

Хотя старик и стоял спиной к выходу, казалось, что голос молодого человека не напугал его. Гас медленно повернулся к Мэтту и, судя по выражению его лица, старый смотритель ждал его появления, от чего по телу парня пробежал холодок.

— У тебя есть новости? — спросил Гас.

— Да… я так думаю, — ответил Мэтт.

Он ожидал, что старик проведет его в свою квартиру и достанет виски, как при предыдущих встречах. Однако тот оставался неподвижным и просто смотрел на него с ожиданием.

— Скажи мне… , — проговорил наконец старик, когда увидел, что Мэтт мешкает.

— Я думаю, есть две новости, — ответил парень и, переведя дыхание, продолжил — Я разговаривал с одним человеком… профессором. Он эксперт по символам… таким, как те, что в мавзолее. Это одна новость. А вторая… в общем, Хизер… женщина… хочет выйти за меня замуж.

Далее Мэтт подробно рассказал все, что произошло за последние недели, включая его поездку в соседний колледж для встречи с профессором Хамфрисом. Смотритель слушал с живейшим интересом, время от времени прерывая Мэтта, чтобы задать уточняющие вопросы. Их обсуждение длилось около получаса, а затем они оба замолчали, обдумывая смысл всего сказанного.

— Этот профессор… эти символы… Я думаю, что он, должно быть, прав, — наконец предположил старик.

— Я тоже… но я не уверен, что делать с этой информацией. Действительно ли это что-то меняет?

— Надо еще подумать, — ответил Гас и добавил — Значит, они были готовы. Готовы к смерти…

Эти слова вызвали у молодого человека озноб, и он прошептал:

— Я не думал об этом. Черт! Этот мавзолей похож на ловушку… предназначенную для привлечения внимания.

— Я тоже об этом думаю, — сказал Гас, и после короткой паузы продолжил — И женщина. Что-то ее беспокоит. Может она чувствует твои колебания? Ты вел себя нормально?

— Я… я так думал, — ответил он, хотя знал, что его усилия в этом направлении были недостаточны.

Он все еще думал о своих отношениях с женщиной, когда старик сказал:

— Теперь у меня для тебя есть новости… и они не слишком хорошие.

— О чем вы? — нервно спросил Мэтт.

— Вчера утром я видел, как молодая женщина покидала площадь возле мавзолея. Как выглядит твоя девушка?

Молодой человек долго возился со своим телефоном, но через минуту смог вытащить фотографию Хизер. Он повернул устройство в руке и тихо встал, пока мужчина смотрел на ее.

— Ну? — нетерпеливо спросил он.

— Это она. Это она, точно. Вероятно, они общаются, а это плохо, — ответил он.

— Могут ли они причинить вред Хизер? Моей Хизер? — спросил молодой человек.

— Я не знаю… Я действительно не знаю, — ответил, помолчав, старик, а затем добавил — Если бы они хотели причинить ей боль, они бы уже это сделали, поэтому либо они не могут, либо она не угроза… или она им нужна…

— Нужна для чего? — вскрикнул Мэтт.

Пожилой мужчина задумался над его вопросом и внезапно понял, что есть еще одно соображение. Может быть, дело было скорее в желании, чем в необходимости. Гас вновь вспомнил, как однажды услышал их странное общение, которое больше походило на флирт, и, порой, возвращаясь туда, чтобы послушать, он еще пару раз слышал нечто подобное. В последний раз его смутило то, что в голосе подруги Мэтта чувствовалась близость… желание разговаривать с мужчиной в сосуде. Был ли это флирт с ее стороны, или он просто постепенно подчинял ее себе, трудно сказать. Тем не менее, здесь было над чем поразмыслить. Он хотел было рассказать об этом молодому человеку, но снова решил, что это вызовет бесполезную и даже опасную тревогу. В конце концов, что они могут с этим поделать? Оставалось лишь надеяться на силу сопротивления молодой девушки.

— Я не знаю… надо об этом подумать, — наконец сказал Гас.

— Я хочу ее услышать… Мне нужно… , — потребовал Мэтт.

— Слушай… Я знаю, что тебе это необходимо, но меня это беспокоит. Если они каким-то образом узнают…

— Я понимаю, о чем вы говорите, но мне действительно это нужно, — взмолился молодой человек.

Кивнув, смотритель вздохнул и направился к двери. Через несколько минут они отпирали ворота, и как только они распахнулись, оба молча вошли внутрь. Как и раньше, они опустились на колени рядом со саркофагом и прислушались к слабым звукам, пытаясь игнорировать весь окружающий мир. Мужчины оставались в строении более тридцати минут, но так ничего и не услышали. Однако Мэтт чувствовал присутствие Хизер, и надеялся, что она каким-то образом почувствует его близость. Когда он пытался настроиться на ее мысли, в его голове внезапно появилась идея. Неохотно он коснулся плеча Гаса и двинулся к входу. Всего через несколько минут они вернулись в сарай, и Мэтт начал объяснять свою мысль.

— Заставить Хизер вернуться обратно… У меня …