На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)

На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)

и хмурым взглядом, который невольно заставил молодого человека задуматься, улыбался ли он когда-нибудь.

— Вы здесь работаете? — спросил парень, немного придя в себя.

— Конечно, я здесь работаю. Я смотритель, — ответил старик.

— Вы не могли бы рассказать мне об этом… этом склепе? — спросил нерешительно молодой человек.

Повисла короткая пауза, и Мэтт почувствовал, что пожилой человек был обеспокоен его вопросом, прежде чем ответил:

— Нет… я ничего не знаю. Тебе нужно уйти. Кладбище закрыто.

Он кивнул старику и пошел обратно к своей машине со странным чувством, как будто что-то зловещее пронизывало местность вокруг. Мэтт всегда мыслил рационально, сама жизнь приучила его к материальному, научному взгляду на мир, поэтому ему было трудно принять подобные чувства. Всегда можно найти простой и логичный ответ — так подсказывал ему опыт.

В течение следующих нескольких дней, внимательно наблюдая за Хизер, он снова и снова пытался восстановить цепочку событий, надеясь сделать хоть какие-то рациональные выводы. Но у него упорно ничего не складывалось и, наконец, разочарование захлестнуло его, оставив в голове больше вопросов, чем ответов.

— Сэр? Мы можем поговорить? — окликнул Мэтт старого смотрителя.

Прошла неделя, и парень решил вернуться на кладбище, чтобы попробовать убедить пожилого человека поговорить с ним. Из их предыдущей встречи он сделал вывод, что этот человек что-то знает, и теперь обнаружил, что тот ухаживает за небольшим участком недалеко от мавзолея.

— Что? Чего ты хочешь от меня? — мрачно спросил старик.

— Мне интересно узнать об этом мавзолее, — пояснил Мэтт.

— Я же сказал, что ничего об этом не знаю. А теперь оставь меня в покое. У меня есть работа.

— Пожалуйста… мне нужны ответы, — взмолился Мэтт.

— Почему? Почему это место так важно для тебя? — потребовал ответа старик.

Мэтт долго смотрел на мужчину, пытаясь придумать, как лучше ответить, но через минуту он просто произнес:

— Моя девушка и я — мы были внутри, и что-то произошло. Я не могу понять этого.

Мгновенно глаза старика широко распахнулись, и на его лице появилось выражение, близкое к панике.

— Что случилось?! — хрипло произнес он.

— Я… я не знаю… я пытаюсь понять это, — растерянно ответил Мэтт.

— Когда вы оба были там? — спросил пожилой мужчина у студента.

— На Хэллоуин, — ответил Мэтт.

— В какое время? Вечером или ночью? — спросил старик.

— Поздно ночью, — ответил парень.

— И вы входили внутрь?

— Да… , — признал молодой человек.

После этих слов старик посмотрел на землю и надолго замолчал. Мэтт как раз собирался спросить, в порядке ли он, когда мужчина встал и подошел к нему.

— Пойдем со мной, — сказал он.

Смотритель провел его через кладбище к месту скопления старых зданий. Когда они подошли ближе, Мэтт понял, что это служебные помещения, вокруг которых стояли несколько припаркованных машин. В дальнем конце самого длинного строения была простая дверь, над которой висел фонарь, и когда они подошли к ней, мужчина достал из кармана ключ. Они оба оказались в простом жилом помещении, которое состояло из небольшой спальни и совмещенной кухни-гостиной. Всё здесь было так просто и удобно, что молодой аспирант задумался, сколько же лет этот человек называл это место своим домом. Возле раковины стояла наполовину полная бутылка бурбона. Старик сразу подошел к ней и налил приличное количество в два стакана.

Хотя Мэтт и не любил крепких напитков, он взял стакан, ощущая, что он может ему понадобиться. Старик помолчал несколько минут, как будто пытался избежать разговора, но в конце концов опустился на стул и жестом попросил парня сделать то же самое.

— Ты сказал, что вы были в мавзолее поздно вечером на Хэллоуин. Это было до или после полуночи? — спросил он.

Мэтт стал припоминать тот роковой вечер и наконец ответил:

— Я не совсем уверен, но думаю, что после.

Старик кивнул и сказал:

— Думаю, ты прав, потому что ключевой датой для этого места является 1 ноября, а не Хэллоуин.

— Что здесь происходит? О чем вы? — прямо спросил Мэтт.

Старик проигнорировал его вопрос и сказал:

— Расскажи мне, что случилось… все детали… без исключения. Нельзя ничего упускать.

Мэтт не хотел объяснять, чем они занимались с Хизер, но знал, что, если он откажется, старик, скорее всего, замолчит. Кроме того, что-то внутри подсказывало ему, как важно рассказать этому человеку все подробности той ночи. Итак, он объяснил, что произошло, и как они занимались сексом, когда возникло странное чувство ужаса и вспышка. Он рассказал мужчине о том, как выскочил из склепа и о появлении Хизер, остававшейся внутри на пару секунд дольше и выглядевшей невредимой, но не похожей на себя.

— Думаю, это все, — сказал он, закончив.

— Значит, ворота были открыты? — уточнил смотритель кладбища.

— Да… приоткрыты на несколько дюймов, — ответил он.

— Где именно находилась твоя девушка, когда вы были внутри? — спросил старик.

— Она была эээ… ближе к тому, что слева… к столу, — ответил Мэтт.

— За всё время, что я здесь, эти ворота никогда не открывались, и это не стол, это алтарь, — сказал старик.

Его слова очень испугали Мэтта, так что он едва смог выдавить:

— Пожалуйста, расскажите мне… расскажите мне, что вы знаете.

— Расскажу. После того, через что ты уже прошёл и через что тебе еще только предстоит пройти, ты имеешь право знать. Но не перебивай меня. Просто слушай, — сказал пожилой мужчина, и когда Мэтт кивнул, соглашаясь, он сделал глоток виски и начал — Я переехал сюда около шестидесяти лет назад… и много лет назад устроился на эту ужасную работу. Причина, по которой я это сделал, заключалась в том, что здесь что-то случилось с моим старшим братом и его женой. В том самом мавзолее, если быть точным. Он был студентом архитектурного факультета, и ему нравилось рисовать то, что привлекало его внимание. В то время я жил с ним и его женой. Видите ли, он практически вырастил меня. Наш отец умер молодым, а наша мать постоянно болела. Она тоже умерла молодой, мне тогда было всего шестнадцать.

Прервав свой рассказ, старик сделал глоток спиртного и, поставив стакан на стол, просто уставился на него.

Секунды перешли в минуты, прежде чем Мэтт решил, что смотрителю нужен легкий толчок для продолжения, поэтому он тихо сказал:

— Хорошо.

Старик взглянул на него и снова начал:

— Как бы там ни было, в тот день он пришёл сюда со своей женой — ее звали Дороти, а его звали Фрэнк — чтобы сделать набросок старинного мавзолея. Наступило 1 ноября — ясный, погожий день. Их долго не было, а когда они вернулись домой, что-то с ними случилось. Определенно, что-то было не так. Да, они выглядели замечательно и все такое, но в то же время в них появилось нечто неуловимо чужое. На все мои вопросы сначала они отвечали, что всё в порядке, а потом стали злиться, отмахиваться от меня. Чем больше я нажимал на это, тем больше видел, что они действительно стали совершенно незнакомыми людьми. А вскоре мой брат выгнал меня из дома под предлогом того, что я расстраиваю его жену. Понимаешь, он всю жизнь заботился обо мне, мы были очень близки. Он никогда бы этого не сделал. И Дороти тоже. Это просто не в ее характере.

Тогда я стал копаться и доискиваться причины этих изменений, и в итоге оказался здесь. Я понял, что всё начинается с этого места, с этого склепа.

Он снова остановился и посмотрел на молодого человека, но на этот раз вместо того, чтобы ждать, Мэтт кивнул и сказал:

— Хорошо.

— Когда я начал осматриваться, что-то с самого начала показалось мне странным. Что-то, что я до сих пор не могу объяснить… чувство ужаса. Открыв замок ножом, я вошёл внутрь, осмотрелся вокруг… и вот я стою на коленях, глядя на саркофаг… и клянусь, я слышу голос своего брата, — объяснил …