Преданный (перевод с английского). Часть 2

Преданный (перевод с английского). Часть 2

Роб долго думал над этим. Была ли продажа женского белья чем-то отличным от продажи роботов и их запчастей?

— Я не знаю, Кейт, я не знаю как продавать нижнее белье, я просто знаю, что оно чертовски круто смотрится на этом твоем маленьком теле, — сказал Роб, всегда будучи довольным, когда мог заставить ее щеки покраснеть.

— Ээ-это просто. — Голос Кейт запнулся. Очень приятно, что своими словами он назвал ее горячей. — Все, что тебе нужно, это подсчитать, насколько дешевле было бы для них поставить мой продукт на свои полки вместо продукции моих конкурентов и так далее. Я уверена, что у тебя получится очень хорошо, — сказала она. Ее руки лежали на его груди. С Рождества, и после того что пытался сделать его отвратительный брат, она заставила своих людей изучить его продажи и профессиональную жизнь. Она надеялась, что сможет переманить его, чтобы он работал на нее. Не только потому, что знала, что он будет хорошим активом для ее компании, но и потому, что хотела позаботиться о нем, а дни и недели, проведенные вдали друг от друга, становились для нее слишком тяжелыми.

— Хорошо, если ты думаешь, что я смогу это сделать. Я не хочу навредить твоему бизнесу, — мягко сказал Роб.

— Я бы не спрашивала, если бы не думала, что ты это сделать сможешь, — сказала Кейт, снова попробовав на вкус его губы.

— Итак, вопрос в том, как много у меня времени, чтобы собрать вещи, — с застенчивой ухмылкой спросил Роб.

— Ну, до бесконечности я тебе не позволю, — зловеще сказала Кейт. Она разговаривала по телефону в надежде, что все пойдет по ее плану. Если все будет так, то Роб вернется сюда только для того, чтобы подать заявление об увольнении и собрать вещи в своем доме. Тогда их совместная жизнь действительно могла начаться.

— Надеюсь, что нет, — усмехнулся Роб, когда они вошли в его спальню.

***

Двигатели частного самолета взревели, и они понеслись по взлетной полосе. Из-за отсутствия коммерческих рейсов в город, где располагалась штаб-квартира крупного торгового центра, в котором, как она надеялась, ее товары разместятся в женских отделах его многочисленных магазинов, Кейт зафрахтовала самолет. Сверкнув Робу соблазнительной улыбкой, ее правая рука потерлась о верхнюю внутреннюю часть его левого бедра. Следующие несколько часов он прогоняла его через презентацию снова и снова, чтобы он не спотыкался во время встречи. Однако, едва убедившись, что он знает материал, она набросилась на его губы. Тяжело дыша ему в рот, когда его рука скользнула под платье, которое было на ней.

— Да, детка, прикоснись к моей киске. Почувствуй, насколько она намокла, — слегка простонала Кейт, чтобы не привлекать внимания к их действиям. Ее рука быстро расстегнула молнию на его штанах, этот твердый корень определенно должен был почувствовать ее губы вокруг себя…

Она провела пальцем по губе, глядя на себя в зеркало в туалете, чтобы убедиться, что сперма Роба не попала на ее лицо. Подняла свое платье, спустила трусики и провела несколькими бумажными полотенцами по мокрому холмику. Она не хотела, чтобы запах ее секса заполнил конференц-зал. Только Роб должен ощущать запах ее киски. Тем не менее, когда подушечка ее пальца коснулась пульсирующего клитора, она гадала, как будет чувствоваться член Роба, когда заполнит ее бугорок. Надеясь, что как только эта сделка закончится, настанет время прочувствовать его глубоко внутри себя…

***

— Спасибо, что встретились со мной, — сказала Кейт, приветствуя генерального директора, финансового директора и их вице-президента по продажам и маркетингу, в то время как собственный финансовый директор и глава отдела маркетинга сели напротив них за длинным деревянным столом.

— Да… скажите, что ваша компания может предложить нашей, чего мы не услышали вчера? — спросил генеральный директор, по его лицу было видно, что его не впечатлила плохая работа ее сотрудницы.

— Думаю, на этот вопрос смогу ответить я, — сказал Роб, подходя к столу и видя неуверенность в глазах двух женщин, сидевших рядом с Кейт. Кейт, напротив, кивнула в поддержку. — Не возражаете? — вежливо спросил он, показывая на проектор Power Point.

— Очень хорошо, — сказал Норман, финансовый директор компании, кивнув другим своим коллегам.

— Как вы можете здесь видеть, — сказал Роб, указывая на график на побеленной стене, — сумма, на которую вы покупаете белье оптом у Эджент Провокатёр, Кэлвин Кляйн, Ля Перла и т. д., ограничивает ту сумму, на которую вы можете продать товар в своих магазинах, и количество единиц товара, что ваша компания продает каждый месяц. А я знаю, что как руководители этой компании, вы не хотите, чтобы товар, оставшийся на ваших полках, занимал ценное место в ваших магазинах, если ваши клиенты не могут позволить себе то, что вы предлагаете, — сказал он, увидев, что мужчины начали кивать в знак согласия.

— Мы в Вивьенс Клоузт оф Корсетс можем предложить гораздо более дешевый и, если не лучший, то как минимум сравнимый по качеству продукт, который, я уверен, понравится вашим покупателям, особенно по своей цене, — сказал Роб, сверкнув улыбкой мужчинам, услышав их смешок.

Далее мужчины кивали, когда Роб провел их через то, что они заплатили своим нынешним поставщикам, и то, что они могли бы получить от компании Кейт по той же цене. Затем выяснилось, сколько будет стоить каждый комплект бюстгальтера и трусиков в их магазинах, после того как они поставят на них собственную наценку. Он понял, что зацепил их, когда те выпрямились на своих местах. Он взглянул на Кейт, втихомолку подтолкнувшую своего директора по маркетингу, который поднялся со стула и вышел из комнаты за манекенщицами, нанятыми для демонстрации белья.

— Джентльмены, если позволите, — кивнул Роб в другой конец комнаты, когда вошли три женщины в халатах. — Мы подумали, что правильная демонстрация нашего продукта будет лучшим аргументом в пользу продажи, чем простые цифры, — сказал он, сняв с них халаты.

— Это из нашей новой осенней линии, — сказала Кейт, приняв вид уверенного генерального директора. — Как вы можете видеть, господа, хотя наша продукция и дешевле, чем у наших конкурентов, это не означает, что мы экономим на качестве ткани, которую используем, — сказала она, наблюдая за тем, как мужчины смотрят на полуобнаженных женщин, представляющих ее товар. Украдкой она отметила при этом, что глаза Роба устремлены на нее, а не на великолепных женщин, груди и другие части которых были выставлены напоказ.

— Как они чувствуются по сравнению с Victoria’s Secret? — спросил генеральный директор у одной из манекенщиц, поскольку трусики, надетые на нее, разделили и приподняли ее ягодицы.

— Чрезвычайно хорошо, на самом деле вы не чувствуете, что они на вас есть, но затем двигаетесь определенным образом, — сказала она, слегка подпрыгивая грудью. — И они двигаются вместе с вами, позволяя вам почувствовать, насколько мягко они сидят на вашей коже.

— Не забудь эти надоедливые лямки! — нахмурилась одна из других манекенщиц. — У них их нет, и посмотрите! — ее глаза посмотрели на ее грудь четвертого размера. — У них нет проблем с поддержкой этих крошек! — хихикнула она.

— Спасибо, дамы, — сказала Кейт, взглянув на своего директора по маркетингу, чтобы та вывела их из комнаты.

— И вы говорите, что можете гарантировать, что если мы купим у вас, то вашего товара будет больше единиц, чем у всех остальных?

— Если вы посмотрите сюда, — сказал Роб, открывая таблицу компаний, которые уже делали поставки в количестве, проданном за последние два года. — Как видите, в каждом квартале количество заказанных единиц увеличивалось. — Далее следовала демонстрация графика, который отслеживал увеличение поступлений денег после каждого квартала. Неважно, были это руководители в индустрии роботов или в индустрии нижнего белья, деньги были деньгами. Роб видел, как их расчетливые умы кипят, перебирая в голове числа. Отключив презентацию, когда Кейт кивнула ему, показывая, …