Ненавижу сюрпризы (перевод с английского). Часть 1

Ненавижу сюрпризы (перевод с английского). Часть 1

не выглядел как при встрече в первый раз. Должно быть, он был с ней также и в прошлые выходные.

Я воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы набрать его домашний номер телефона. Когда ответила женщина, я сказал:

— Здравствуйте, я звоню мистеру Марлону Андерсону.

Женщина сказала:

— Мой муж в банке. Могу я дать вам его номер?

— Нет, спасибо, — ответил я. — Я уже по нему звонил, но его не было на месте. Я позвоню позже. — Я повесил трубку и убедился, что номер на моей кнопке повторного набора готов.

В коридоре было тихо, никто не приходил и не уходил примерно до десяти минут пятого. Затем я услышал, как открылась дверь, и выглянул из-за угла. Дверь в номер 617 была приоткрыта, и я увидел выходящих Дженни и Андерсона, оба полностью одетые. Они остановились для долгого поцелуя. Я видел, как его рука крепко обнимала ее за талию, в то время как он слегка наклонился, чтобы дотянуться до ее рта. Затем они улыбнулись друг другу и пошли по коридору к лифту.

Я шагнул вперед, ожидая, что они меня увидят. Дженни первой подняла глаза и застыла в полном шоке. Ее лицо побелело.

— Брэд! Что… ты… подожди, я могу все объяснить! Это не то, что ты думаешь!

— Дженни, — тихо сказал я, — сделай любезность и не оскорбляю мой интеллект, хорошо?

Я начал отворачиваться, но Андерсон схватил меня за плечо и повернул к себе лицом. Он посмотрел на меня с необыкновенным выражением лица. Это была смесь смущения, отвратительного самодовольства и бойкой приветливости.

— Брэд, — сказал он своим елейным голосом, — твоя жена необычайно милая женщина. Я уверен, ты понимаешь, как что-то вроде этого…

Я не дал ему закончить. До этого момента я не решил, как мне поступить с Андерсоном, но его вежливая неискренность облегчила мое решение. Я нанес ему добротный левый хук в живот, и он сложился вдвое. Пока он стонал, а Дженни в испуге попятилась, я схватил его за голову руками и правым коленом сильно ударил по лицу.

Я услышал хруст его носа, и он закричал от боли, в то время как кровь залила его и мои штаны. Дженни закричала, и когда Андерсон рухнул на колени, я повернулся и пошел к пожарной лестнице.

Я уже спланировал, что будет дальше. Я схватил такси и быстро вернулся домой. Я знал, что у меня есть немного времени, прежде чем сможет приехать Дженни, поэтому собрал одежду на несколько дней, взял свой ноутбук и несколько важных бизнес-папок, вернулся в такси и поехал к отелю Мариотт за углом от моего офиса.

По дороге я набрал номер и вскоре снова разговаривал с миссис Андерсон.

— Здравствуйте, миссис Андерсон. Извините, что вынужден сообщить вам плохие новости. Я только что застал вашего мужа, выходящим из номера 617 отеля «Содружество» вместе с моей женой. Они пробыли там около полутора часов. Если вы позвоните на стойку регистрации, сами убедитесь, что номер снял ваш муж.

Я услышал, как она охнула и спросила:

— Кто это?

Я просто продолжил:

— Когда вы увидите своего мужа сегодня вечером, его лицо будет в довольно плохом состоянии. Боюсь, я сломал ему нос. Я уверен, что он расскажет вам занимательную историю, но правда в том, что я застал его выходящим из комнаты с моей женой, и сломал его нос коленом. Мне очень жаль, что приходится говорить вам это таким образом, но мне показалось, что вы должны знать правду о человеке, за которым вы замужем. Удачи.

Я повесил трубку, выключил телефон и снова уселся на сиденье. У меня было еще одно немедленное дело, но его нужно было отложить до следующего утра.

В номере я распаковал вещи, заказал бутерброд и три пива в обслуживании номеров, затем лег на кровать. Адреналин, который поддерживал меня несколько часов, помогая мне действовать хладнокровно и решительно, испарился, и вскоре я начал рыдать.

Думаю, в тот момент я чувствовал себя так, как чувствует каждый ничего не подозревающий муж в истории, когда наступает момент, и на него падает крыша. Я думал, что я счастлив в браке. Я был уверен, что моя жена любит меня, как и я ее. Я не мог себе представить, почему она захотела изменить мне (не говоря уже о том, чтобы с этим говорливым говнюком, хотя он был наименьшей из моих забот). Что со мной не так? Чего я ей не дал? Как я не смог удовлетворить ее потребности? Или это не имело ко мне никакого отношения — уж не влюбился ли я в холодную, эгоистичную, бесчувственную сучку?

Когда подоспел ужин, я перестал плакать и находился в раздумьях, подперев подбородок руками. Пиво не помогло — я просто почувствовал себя слегка расфокусированным, не больше. Я позвонил своей подруге Терри и попросил ее прийти ко мне выпить. Когда она приехала, я сразу ее загрузил.

Терри выглядела по-настоящему шокированной. Она хорошо знала Дженни, и я не видел ничего, кроме ужаса и разочарования на ее лице. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше — по крайней мере, я не пропустил какие-нибудь очевидные признаки, которые видели даже мои друзья.

Выслушав всю историю, она вздохнула:

— Господи, Брэд. Должна сказать, что ты — последний муж в мире и последний мой друг, от которого бы я когда-либо ожидала услышать подобную историю. Мне ТАК жаль. Я думаю, если бы это не ты лично увидел ее, я бы просто этому не поверила.

Через минуту она спросила:

— Что ты собираешься делать?

— Боже, Терри, я понятия не имею. Поговорить с ней, я думаю. Но не раньше, чем через пару дней. Пусть она попотеет, верно? — Я мрачно ей улыбнулся. — В любом случае, я так зол и обижен, что не знаю, что чувствую. Я все еще люблю ее, и в то время хочу свернуть ее гребаную шею! Я хочу быть с ней, и я никогда не смогу ей снова доверять, не имея в своем поле зрения более тридцати секунд. А как я это смогу?

— У нас — маленькая девочка, без которой я не могу жить, это одно, что я знаю наверняка. Если даже нет другой причины, я думаю, мне придется думать о том, есть ли какой-то способ решить эту проблему. Может, я наконец-то осознаю свою ошибку, да? Люди говорят: «Никогда не женись на красивой», а я женился на самой красивой женщине, которую мы когда-либо видели. Так что, может быть, это случилось со мной по праву.

— Чушь собачья, Брэд, и ты это знаешь. — твердо заговорила Терри. — Я не знаю, какого черта Дженни сделала это, но это не потому, что она чертовски красивая, и не потому, что ты — не потрясающий, любящий муж. По крайней мере, как я это вижу. Для меня это просто загадка. С тобой этого не должно было случиться.

Мы поговорили еще пару часов, а затем я отправил Терри домой, чтобы она немного поспала.

— Что я могу для тебя сделать? — спросила она.

— Главное — держать подальше от меня Дженни. Я уверен, что завтра она позвонит на работу — не могла бы ты проследить, чтобы Алиса и Дон сказали ей, что меня нет в офисе? Прежде чем пойти к ней, я хочу выждать, пока не буду уверен, что готов.

— Ты придешь завтра? — спросила она, глядя на меня.

— Да, думаю, мы близки к парочке контрактов, и мне нужно проследить за письмами и телефонными звонками. Кроме того, если я не буду работать, что, черт возьми, мне еще делать? Так что, да, я буду. Только это мое поручение нужно выполнить в первую очередь.

***

На следующее утро я был в банке, когда перед открытием в полдевятого. Я попросил о встрече с директором по бизнес-банкингу — начальником Андерсона — и, будучи твердым и непреклонным, несколько раз угрожая повысить голос, просидел в офисе мистера Дэниела Гринвуда до без десяти девять.

Я не терял времени зря.

— Мистер Гринвуд, я здесь, чтобы зарегистрировать официальную жалобу на неправомерное поведение моего кредитного специалиста Марлона Андерсона. Мало того что мистер Андерсон завел роман с моей женой, — я увидел, как глаза Гринвуда сузились, — но он также выманил информацию о моем бизнесе и воспользовался ею для своих целей. Я рассматриваю возможность судебного иска против вашего банка, но сначала хотел дать вам возможность разобраться …