Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 4

Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 4

съел кое-что после работы. — Больше ничего не сказав, он вошел и сел на диван перед телевизором с мальчиками.

Морган повернулась и вернулась на кухню. Она налила ему чашку кофе, вытащила из морозильника несколько замороженных пакетов с горохом и вернулась в гостиную:

— Это для твоей руки, — сказала она, протягивая ему холодную зеленую коробку. Она молча поставила кофе на столик рядом с ним и вернулась на кухню. Она пыталась почитать книгу, чтобы отвлечься, но не могла сосредоточиться. Наконец сдалась.

— Йен, я не очень хорошо себя чувствую. Пойду спать. Не позволяй мальчикам лечь слишком поздно, хорошо?

— Ладно, я уложу их, как только закончится программа.

— Хорошо, всем спокойной ночи.

— Спокойной ночи, мама, — услышала она от мальчиков, и ничего от мужа.

Позже той ночью Йен попытался не беспокоить ее, забираясь в кровать, но она не спала. Она перевернулась на спину, почувствовав движение матраса. По ее лицу катились слезы, когда она смотрела в потолок:

— Горох помог?

— Да, немного.

— Так что, я должна беспокоиться о том, что он теперь придет за тобой?

— Сомневаюсь. — Йен на мгновение задумался. Сейчас было самое подходящее время. — Сегодня я зашел в офис нашего адвоката. У него не было времени поговорить, но он назначил встречу на завтра. Он будет заниматься разводом. Я не знаю, планируешь ли ты нанять своего собственного адвоката или нет, но ради детей я собираюсь быть более чем справедливым.

— Йен, мне так жаль. Я никогда не хотела причинить тебе такую боль. Несмотря на все что ты думаешь, я люблю тебя. Разве мы не можем хотя бы попытаться оставить это в прошлом?

— Не понимаю как, Морган. Это была не какая-то пьяная ночь. Это было холодное и расчетливое предательство в течение двухлетнего периода. Ты говоришь, что любишь меня, но после всего этого никогда меня в этом не убедишь.

— Я много думала об этом. Я не хочу, чтобы мальчики росли в какой-нибудь квартире, и понимаю, что суд никогда не предоставит мне полную опеку, поэтому я хочу, чтобы ты остался в доме. Когда мальчики вырастут, мы продадим его и поделим деньги.

— Я дам тебе алименты на детей в судебном порядке и некоторое время алименты на жизнь, но тебе придется искать работу, и я не имею в виду работу официантки на полставки. Тебе придется найди что-нибудь на полный рабочий день, за что платят хотя бы вполовину прилично, потому что я не собираюсь оплачивать твои расходы вечно

Он слышал, как она плачет рядом с ним:

— Ты меня слушаешь?

— Да, — всхлипнула она.

— У меня есть только одно условие. Я не хочу, чтобы ты приводила в дом мужчин на ночь. Не думаю, что мальчикам будет полезно видеть, как утром из дома выходит какой-то парень. Если у тебя будет свидание, я возьму мальчиков на ночь.

— Йен, я… Я бы никогда не привела сюда кого бы то ни было, чтобы провести ночь.

— Рад это слышать, Морган. Надеюсь, ты сдержишь это обещание лучше, чем свои свадебные клятвы. А теперь мне требуется немного поспать. Спокойной ночи. — Йен перевернулся на бок, повернувшись спиной к своей бывшей жене. Слушая ее тихий плач, он не мог сдержать слезы.

***

На следующее утро Боб позвонил, даже не допив первой чашки кофе:

— Сержант Лафферти уже пришел?

— Минуточку, — услышал он с другого конца.

Мгновение спустя он услышал в трубке другой голос:

— Сержант Лафферти.

— Сержант, это Боб Сандерс. Я примерно на девяносто девять процентов уверен, что знаю, кто убил Троя. Вам интересно или вы все еще полны решимости тратить свое время на то, чтобы обвинить меня?

— Не нужно быть саркастичным, мистер Сандерс. Я всего лишь выполнял свою работу. Честно говоря, я и не думал, что это сделали вы, но окружной прокурор захотел, чтобы вам предъявили обвинение, так что, буду рад выслушать.

— Что ж, у меня есть больше, чем просто информация. Думаю, у меня есть план, как найти этого парня, но мне понадобится ваша помощь. Мы можем встретиться где-нибудь за кофе?

Час спустя Боб ждал в закусочной «Тики Хат».

— Господи, кто начистил ваши часы? — усмехнулся сержант Лафферти, сидя в кабинке напротив своего бывшего арестованного. — Вам нужно научиться держать левую руку повыше, — пошутил он.

— Да, ха-ха. Меня вырубили исподтишка. А теперь вы еще немного посмеетесь над моим лицом или хотите узнать, кто убил Троя?

— Хорошо-хорошо, расслабьтесь. Вы упомянули ранее, что знаете, кто это сделал. Мне помнится, вы говорили, что это — какой-то парень, отмывающий деньги.

— Да, но я ошибался. Это не тот парень. Трой работал еще над одним делом, которое в то время не казалось опасным, но с тех пор я узнал кое-что. Клиентка, на которую он работал, была едва не похищена вчера утром.

— Это та, где вмешался один из наших дежурных патрульных?

— Да. Этот парень был в синем пикапе с номерами Индианы. Его зовут Джек Ингстром… — Боб начал объяснять всю историю детективу в штатском. Лафферти внимательно слушал и задал несколько вопросов. Высказав свои подозрения, Боб рассказал сержанту о своем плане по заманиванию Ингстрома в ловушку.

— Черт, Сандерс, в вашем плане дыр больше, чем в сыре. Почему вы думаете, что он попробует напасть именно тогда, когда вы этого хотите?

— Этот парень не тупой, Лафферти. Я полагаю, что он несколько дней наблюдал за Троем и все спланировал. Черт, если бы у него было время спланировать свой выстрел получше, нас бы здесь даже не было. самоубийство — и все концы в воду.

Сержант все еще был сбит с толку:

— Ладно, похоже, вы уже все поняли, что вам нужно от меня? Я не могу заставлять кого-то играть роль вашей няни двадцать четыре часа в сутки.

— Я знаю. Просто держите всех в участке в готовности и ждите моего сигнала. Скажите им, чтобы по дороге они не останавливались в Данкин Донатс. Надеюсь, он сделает свой ход после второй или третьей ночи, чтобы вы могли пойти. домой и поужинать с семьей.

— Да, было бы неплохо, — ответил сержант. — Когда вы собираетесь в Индиану?

— Завтра утром. Сначала мне нужно все устроить в офисе. Вот, возьмете этот ноутбук. Поместите его так, чтобы все могли слышать, и пожалуйста, убедитесь, что все знают, для чего он нужен. Я отдам вам его. как только все устрою.

— Хорошо, позвонтеи мне, когда вернетесь завтра, и расскажите, как все прошло.

Лафферти был прав. Чтобы его план сработал, ему требовалось много удачи, а в последнее время ее не хватало.

По дороге в офис ему сначала пришлось заглянуть в магазин электроники. Он бывал там и ранее, собирая разные вещи для работы. Затем он зашел в строительный магазин. Когда добрался до своего офиса, за столом Энджи снова сидел Джимми.

— Привет. Ты получил что-нибудь от старика Андреа?

— Да, конечно. Я почти уверен, что знаю, кто убил Троя. Проблема в том, чтобы это доказать.

— Что мне делать?

— Ничего, Джимми. На самом деле, после сегодняшнего дня я не хочу, чтобы какое-то время ты находился рядом с офисом.

— Это еще почему?

— Я собираюсь устроить ловушку для этого парня. Если он увидит тебя, то может испугаться, и все сорвется. — Боб увидел разочарованное выражение лица Джимми. Он знал, что тот хотел бы участвовать в ловушке, в конце концов, Трой был и его другом. — Ты мог бы помочь мне устроить кое-что здесь. Я должен оборудовать это место, и мне понадобится твоя помощь.

Им обоим потребовалось всего пара часов, чтобы все наладить. Боб позвонил сержанту и сообщил, что с его стороны все готово. Они протестировали систему, и все работало нормально.

— Хорошо, Джимми, ты можешь сделать мне последнее одолжение? А потом я не хочу снова видеть тебя в офисе, пока не скажу, что все в порядке.

— Хорошо, Боб. Что тебе нужно?

— Отнеси этот ноутбук сержанту Лафферти в пятнадцатый участок. Покажите ему, как он работает, и попроси его убедиться, что другие на участке тоже знают об этом. Скажи …