Дисбаланс (перевод с английского). Часть 3

Дисбаланс (перевод с английского). Часть 3

Нет, не совсем. Мое подростковое поведение было просто способом выплеснуть свое настоящее разочарование. Боль от того, что ты смотришь своим детям в глаза и разрушаешь их мир, — это агония, которую можно сравнить только с подобной болью. Получить пулю, удар ножом или ожог — это даже не сравнимо.

В ту ночь с Сандрой я сделал два шага вперед, чтобы преодолеть горечь, которую почувствовал к Клэр. Сегодня вечером сделал гигантский прыжок назад. И у меня был разбег. Вокруг меня больше не было предательства. Теперь оно распространилось. Проклятие скрывать состояние нашего брака от наших дочерей до сих пор состояло в том, что мы также скрывали его и от самих себя. В любое время до этого мы могли бы бросить все и повернуть назад. Конечно, мы были бы сломаны. Наверное, никогда уже не были бы той любящей парой, что были ранее. Но мы могли бы притворяться нормальными достаточно долго, чтобы девочки повзрослели. Теперь же не было никакой причины поворачивать назад.

Разрушение было окончательным.

***

На следующий день на работе меня снова вызвали на совещание с головами. Когда Сара сообщила мне эту новость, я громко застонал. Не так давно у нас уже была встреча. Что им могло понадобиться так скоро?

— Тебе нужно успокоиться, мистер Андервуд. Ты же знаешь, какие они. Кучка толкателей карандашей. Не позволяй им увидеть свое разочарование, — сказала Сара, пытаясь меня успокоить.

— Чего же еще они могут хотеть? Я только что дал им полный отчет о проделанной работе. С тех пор больше ничего сделано не было. Боже! Почему я не могу просто сделать эту чертову работу и остаться один?

Она на мгновение задумалась, а потом наклонилась.

— Не думаю, что дело в двигателе. — Она, казалось, держала в руках сочную информацию и размышляла, стоит ли говорить правду.

Окей. Я был заинтригован. Когда дело дошло до этой компании, на самом деле были теми, кто всем управляет, были ассистенты. Они разговаривали между собой. Сара часто знала обо всем задолго до меня.

— О чем это может быть? — спросил я. Она знала, что поймала меня на крючок, потому что лукаво улыбнулась.

— Твой старый друг, мистер Стэмпер.

— Дуг?

Она понимающе кивнула. Судя по ухмылке на ее лице и ее поведению, я задался вопросом, как много на самом деле она знает о моей ситуации. До этого она не подавала никаких признаков того, что ей что-то известно. Она знала, что я собираюсь разводиться, потому что послала меня к Терри. Но я никогда не делился с ней подробностями. Но сейчас она говорила со мной так, словно мы были сообща против Дуга.

Знала ли она? Откуда? С другой стороны, как она узнаёт половину того дерьма, что знает?

— Зачем им встречаться со мной из-за него?

Она понизила голос.

— Я слышала, что, уходя, он украл несколько секретов. Думаю, они хотят подать на него в суд или что-то в этом роде. Но не уверена.

Не могу сказать, что мне было больно слышать, что Дугу не повезло. Черт, если честно, это немного скрасило мой день. И все же, я не мог себе представить, чтобы Дуг поступил так. Дело было не в его лояльности или этике. У него их не было. Я просто не думал, что он настолько глуп.

— А зачем им спрашивать об этом меня?

Она пожала плечами и, казалось, собиралась сказать что-то еще, но потом остановилась. Она смотрела мимо меня, как будто сзади кто-то приближался.

— Извините. Я ищу Фрэнка Андервуда, — послышалось у меня за спиной. Голос был мужским, и звучал молодо. Я повернулся, чтобы обнаружить какого-то парня, выглядящего как айтишник.

— Я — Фрэнк. Чем могу вам помочь?

Краем глаза я заметил, как Сара небрежно убрала прядь волос с лица. Она смотрела на этого парня, как девочка-подросток на отчаянного нападающего футбольной команды старшей школы.

— Привет. Меня зовут Джейсон Моррисон. Я из… компании. Мы заключили контракт на модернизацию системы безопасности. Мне было приказано встретиться с вами.

— Неужели? С каких это пор мы получаем обновление системы безопасности?

— Ну, мы — компания, поставившая вашу систему безопасности пять лет назад. С тех пор мы ее обслуживаем. Согласно вот этому… — он вытащил листок бумаги и зачитал название документа, — вы, ребята, также заключили с нами контракт на выполнение нескольких обновлений вашей системы. Я — тот парень, что должен провести первоначальную оценку.

Я смутно помнил, как была установлена новая система безопасности. Когда она устанавливалась, я был контактным лицом, и, вероятно, поэтому он меня сейчас и искал. Но я вспомнил, что разговаривал с каким-то другим парнем. Парнем постарше и потолще.

— Подожди минутку. Я помню вашу компанию. Главным был какой-то бывший моряк, выглядевший так, словно никогда не пропускал ни одной трапезы.

Молодой парень усмехнулся.

— Вы имеете в виду Берни? Да, он не пропустил ни одной трапезы. Когда-либо. На самом деле он ест еду у других людей, когда те отворачиваются.

Я посмотрел на Сару, хихикнувшую над шуткой, как будто это было самое смешное из того, что она слышала, с тех пор как Кевин Харт был на шоу Эллен. К этому времени она уже практически писала «Миссис Сара Моррисон» в своем блокноте с сердечками вокруг. Я почти ожидал, что она начнет задыхаться и свистеть в знак одобрения, а ее глаза в форме сердца выскочат из головы, как у мультяшного волка.

— Ну, что ж, Джейсон. Я рад, что вы здесь. Я буду ужасно занят и не смогу вас вести.

Он выглядел озадаченным.

— Гм, это будет проблемой. На самом деле мне будет нужно контактное лицо. Мне понадобятся пароли, журналы безопасности и многое другое. Как только я приступлю к делу, со мной все будет в порядке. Сюда придет моя команда и проведет модернизацию, и мы будем практически незаметны. Но в первую пару дней мне понадобится кто-то, кто укажет верное направление.

— Первую пару дней? А сколько времени займет само обновление?

— Около недели.

Я увидел, как одна из голов пытается привлечь мое внимание. У него было серьезное выражение лица. Чего бы они от меня ни хотели, это не было хорошо.

— Послушайте, мистер Моррисон, я уверен, что моя помощница Сара сможет достать вам все, что нужно. У меня срочная встреча, а также гора работы. Если ей что-нибудь понадобится, она может мне позвонить. Ты не против, Сара?

— Гм, конечно. Я останусь, чтобы помочь ему. — Судя по всему, она не испытывала ни малейшего неудобства.

— Хорошо. Увидимся позже. — С этим я пошел на выход. Про себя я чуть не рассмеялся. Это напомнило мне о том времени, когда я впервые встретил Клэр.

Любовь. Вначале она начинается как простое увлечение. Трепет глаз, учащенное биение сердца. Так чудесно в самом начале. Пока все не превратится в дерьмо.

***

Меня провели в зал заседаний и усадили перед головами. Эта встреча была определенно не для доклада о ходе работы. Вместе с обычными игроками я увидел Терри и еще парочку адвокатов.

Сидеть перед всеми главными людьми в вашей компании уже достаточно пугающе. Когда же приводят адвоката, тревога усиливается еще на ступеньку.

— Доброе утро, мистер Андервуд. Как вы знаете, меня зовут Терренс Росс. Мы здесь потому, что у нас есть пара вопросов о вашем старом компаньоне. Некий мистер Дуглас Стэмпер. Вы оба работали вместе в течение многих лет, прежде чем он ушел. Вы даже стали очень хорошими друзьями. Вы его помните?

Терри прекрасно знал, что я его помню. Я выложил ему всю свою историю. Но я знал, что он всего лишь выполняет свою работу. Изложение было сделано не только для меня, но и для всех присутствующих. Включая стенографистку, которая яростно печатала.

— Да. Я его помню. Мы работали вместе, и он был моим другом. Но я не разговаривал с ним уже несколько месяцев. Могу я спросить, в чем дело?

Я почти ожидал, что Терри заговорит о причастности Дуга к моему разводу, но он этого не сделал. Он относился к тому, о чем идет разговор, и к моему случаю, как к двум отдельным …