Шестичасовой выпуск новостей (перевод с английского). Часть 1

Шестичасовой выпуск новостей (перевод с английского). Часть 1

дому, ища способ отвлечься.

Чем больше я думал об этом, тем хуже казался мне мой план. Новости закончатся не раньше десяти тридцати, а что может произойти в следующие тридцать минут? Хуже того, что если Кэрол вернется сразу домой. Она может обогнать меня по дороге домой, прежде чем я смогу забрать Сьюзен и вернуться. Что мне тогда говорить ей?

Все эти сомнения и страхи парализовали меня, пока я не вспомнил о решимости, которую испытал за обедом с Лу. Я должен был что-то сделать, даже если потерплю неудачу. Я просто не мог позволить всему идти так, как шло.

К тому времени было почти десять вечера. Мой план состоял в том, чтобы прийти на станцию, пока идет передача новостей, зайти на студию незадолго до их окончания и посмотреть, что я смогу увидеть. Обычно так поздно на станции было не так уж много людей; только инженер, два оператора и звукорежиссер. Надеюсь, других посетителей не будет, и я смогу остаться вне поля чужого зрения.

***

Придя в студию, я сразу понял свою ошибку. В холле сидел старый Джон, ночной сторож. Я совершенно забыл о нем. Он знал меня по предыдущим визитам, поэтому проблем со входом не возникало, но мне пришлось бы зарегистрироваться. Зря старался, чтобы остаться незамеченным!

Когда он увидел, что я вошел, то с любопытством посмотрел на меня.

— Добрый вечер, мистер Бейли, — сказал он. — Пришли посмотреть новости?

— Верно, — сказал я и расписался в его вахтенном журнале.

Он странно посмотрел на меня сочувственным взглядом.

— Никаких проблем не будет?

— О, нет, конечно, нет, — быстро ответил я и пошел дальше в студию.

«Что он под этим имел в виду?» — заинтересовался. Потом меня осенило. — «Он знает».

Вот дерьмо.

Я вернулся к съемочной площадке и посмотрел сквозь плотные шторы. Новости только что закончились, и Кэрол снимала свой микрофон с петлицы. Затем она направилась обратно в свою гримерку. Я кружил по студии, чтобы последовать за ней, но, к моему удивлению, Кэрол не вошла в свою гримерку; вместо этого она направилась по коридору в зеленую комнату.

Зеленая комната — это зона, где могут подождать гости и можно расслабиться перед выходом в эфир. «Но в десятичасовых новостях гостей не бывает», — подумал я, да и вообще вся территория находилась в темноте. Однако, когда она открыла дверь, я увидел, что внутри горит одна из настольных ламп, а также заметил мужскую фигуру, сидящую на одном из мягких кресел. Затем дверь закрылась, и изнутри не доносилось ни света, ни звука.

Мое сердце колотилось, и я не знал, что делать. Дверь не была заперта, так что, я мог ворваться туда и потребовать объяснений. Но что , если это — невинная встреча, если там, например, находится Дон Санчес? Кэрол никогда мне этого не простит. Но если я останусь снаружи, то никогда не узнаю, что происходит.

Едва я решил ворваться, послав к черту последствия, как кое-что вспомнил. В дальнем конце комнаты было небольшое окошко, позволявшее персоналу станции незаметно присматривать за гостями, не беспокоя их. Фактически, именно Кэрол указала мне на него, проводя экскурсию по станции, когда мы только приехали.

Я быстро пошел к той стороне, где находилось смотровое окно. По пути я посмотрел на время. Черт! Было уже десять сорок пять! Мне нужно будет быстро уехать, чтобы добраться до дома миссис Олсоп к одиннадцати.

Я прошел по затемненному коридору и увидел слабый свет, исходящий из маленького смотрового окошка. Заглянув внутрь, я ясно увидел Кэрол. Она сняла платье и стояла только в тонком черном бюстгальтере, поясе для чулок, самих чулках и черных трусиках. Я никогда в жизни не видел такого нижнего белья. Она была заключена в крепкие объятия мужчиной, водившим руками по ее спине и заднице, как будто он владел ею, что, как я полагаю, он и делал в данный момент. Они слились в страстном поцелуе.

Я вытащил свой мобильный телефон и начал снимать видео. Уровень освещенности был низким, но черное белье, казалось, делало отсвет ее кожи намного ярче.

Мужчина скользнул обеими руками к ее ягодицам и крепко прижал ее к своему паху. Я почти услышал ее страстный стон, в то время как она выгибала спину, чтобы плотно прижаться своей промежностью к его. Когда она откинулась назад, я понял, что мужчина, обнимавший ее, был не кем иным, как ее со-ведущим Тедом Стивенсоном. Затем она выскользнула из его объятий и начала расстегивать ему штаны. Я понял, что будет дальше, и хотел прямо сейчас положить этому конец. Но когда повернулся и направился к двери, то взглянул на часы. Было почти одиннадцать пятьдесят пять. Черт возьми, я ДОЛЖЕН забрать Сьюзен.

Я побежал по коридору в вестибюль, кивнув Джо, и направился к входной двери.

— Мне очень жаль, мистер Бейли, — сказал он.

«Черт побери», — подумал я, — «стало быть, кроме меня, все знают, что происходит?»

Я запрыгнул в машину и превысил ограничение скорости, мчась до дома миссис Олсоп. Когда она впустила меня, я обнаружил, что Сьюзен уже спит. Закутав ее в одеяло, я поднял ее, взял ее вещи и повернулся, чтобы уйти, поблагодарив миссис Олсоп за то, что она оставила ее у себя.

Она странно посмотрела на меня и спросила:

— Ты в порядке, мистер Бейли? — Когда я непонимающе посмотрел на нее, она сказала. — Твои глаза. — Только тут я понял, что по моим щекам текут слезы.

— О, это, — сказал я. — Ничего страшного, просто что-то попало в глаз, когда я вышел из машины.

Я еще раз поблагодарил ее и отнес Сьюзен к машине, пристегивая ее ремнем безопасности, хотя она все еще была закутана в одеяло. Я не думаю, что она проснулась по дороге домой, и знаю, что продолжала спать, пока я нес ее по лестнице и укладывал в кровать. Она выглядела такой милой и невинной, и меня переполняла тоска по невинности, которую я потерял сегодня вечером.

Я достал из холодильника пиво и сидел в темном кабинете, ожидая. Все было тихо. Как ни странно, в моей голове вспыхнула смерть бабушки. Я вошел в часовню, где стояа ее урна, и почувствовал тогда тишину, усугубленную моей глубокой печалью. То же самое было и сейчас.

***

Когда Кэрол вернулась домой, был почти час ночи. Она вошла в кухню и включила свет. Заметив мою фигуру в неосвещенной комнате, она была удивлена.

— Том, что ты там делаешь?

— Я ждал тебя, — сказал я ровным, бесстрастным голосом.

— Охранник сказал, что ты приходил в студию. Со Сьюзен все в порядке? Где она?

— Миссис Олсоп подержала ее для меня. Сейчас она наверху, в постели.

— Ну, если ты приходил в студию, почему не пришел ко мне?

Я попытался взять себя в руки: все кончено…

— Я видел тебя сегодня вечером. Я видел, как ты входила в зеленую комнату к Теду Стивенсону.

— О, да, у нас была небольшое совещание после новостей.

— Кэрол, я подходил к смотровому окну. Я видел, какое у тебя совещание. Мне удалось даже увидеть новый комплект нижнего белья, который ты от меня скрывала.

По крайней мере, у нее хватило приличия выглядеть смущенной.

— О, Том, мне так жаль…

Теперь мой гнев нарастал.

— Тебе жаль, что ты это сделала, или просто жаль, что тебя застукали?

— Том, мне жаль, что ты нас видел. Я не хотела, чтобы ты узнал это так, — тихо сказала она.

— Ты собираешься уйти от меня ради него?

Она упала передо мной на колени и схватила меня за руки.

— О, дорогой, даже не думай об этом. Конечно, я не собираюсь бросать тебя. Это — просто небольшое приключение, небольшая интрижка. Она, вероятно, скоро закончится, и тогда все вернется к нормальной жизни.

Я не мог поверить своим ушам.

— Она скоро закончится?! Ты хочешь сказать, что не собираешься останавливаться? Ты собираешься и дальше изменять мне?

— Детка, это ничего не значит. Это — просто шанс для меня немного поэкспериментировать с Тедом. Это ненадолго. Просто позволь мне повеселиться,…