Очередной выпуск новостей (перевод с английского). Часть 2

Очередной выпуск новостей (перевод с английского). Часть 2

откуда я мог знать очаровательную молодую официантку, когда раньше сказал им, что никогда не бывал в этом пабе, а Мишель, похоже, тоже меня не помнила. Но Мишель вскоре пришла в себя и попыталась вежливо продолжить разговор:

— С моей мамой все хорошо, спасибо. Вы выбрали, что бы хотели съесть?

— Я думаю, что мой сын, Джек, на самом деле хотел бы съесть тебя. Могу я тебя представить?

— Папа, не будь таким грубым! — воскликнула Маринетт.

Бедная Мишель понятия не имела, что сказать.

— Джек, это — Мишель Моррис. Мишель, я хотел бы представить тебе мистера Джека Камберленда. Он достаточно хорошо образован, а также обучен работам по дому.

Мишель и… О черт, все дети по какой-то причине стали ярко-красными. Я сидел с улыбкой на лице.

— Мистер Камберленд! — наконец, сказала Мишель. — Конечно, сейчас я вас вспомнила. Простите, что сразу не узнала.

— Но все-таки ты помнишь мое имя.

— О вас много говорила мама.

— Я польщен, но скажи, почему ты работаешь здесь, Мишель? Я думал, что ты работала в гараже со своей матерью.

— В настоящее время продажа бензина не приносит большой прибыли. Нам удается держать автозаправочную станцию открытой, но без гаража нам трудно. Здешняя работа приносит мало денег, но помогает.

— Давай посмотрим. Твой брат собирался открыть мастерскую заново, не так ли?

— Ну, если мы сможем удержаться, пока он закончит обучение, то да, это то, чего он хочет.

Я повернулся и посмотрел на Джека:

— Ну, а как тебе понравится работать в загородном гараже, Джек? О, бонус может быть в том, что там ты будешь видеть Мишель каждый день. И думаю, что это место получит восторженного стажера. Как ты думаешь, Мишель? Джек — имеет квалификацию, и еще не нашел гаража, в котором ему бы хотелось работать.

— Я не знаю. Вам нужно поговорить с матерью.

— Мы сделаем это сразу после того, как поедим.

Мы сделали заказ, и во время еды я рассказал своим детям о моем вечере с Энни. О, и я предложил им также посмотреть DVD этого вечера. Не хотелось бы, чтобы они неправильно поняли своего отца. Настала очередь Маринетт удивить меня; по-видимому, она наткнулась на диски в развале моего компьютерного стола и много раз просмотрела их, пытаясь понять, зачем они мне.

Мы все еще ели, когда Маринетт сказала:

— О, похоже, у тебя, отец, есть компания.

Я повернулся, чтобы посмотреть, куда смотрит Маринетт, а там в дверь только что вошла Энни. Я должен сказать, что она выглядела хорошо, упакованная в эти джинсы. Я уже был на ногах, еще до того, как она увидела меня. С широкой улыбкой она подошла ко мне и крепко меня обняла.

— Я не думала, что ты когда-нибудь вернешься, — сказала Энни. Черт возьми, женщина плакала. О, дерьмо, я тоже

— Я не хотел, чтобы ты подумала, что я из-за мести, — сказал я ей.

— Черт возьми, чувак, мне было бы на это наплевать.

— Папа, ну стыдно же. Все на тебя смотрят. Пожалуйста, не присядете ли вы, голубки? — имела смелость сказать мне Маринетт, за которой мне пришлось приглядывать, поскольку за предыдущие пару лет она так часто околачивалась с некоторыми ненадежными местными.

***

Хорошо, и что дальше? Есть ли смысл рассказывать длинную историю?

Мы с Энни поженились четыре месяца спустя и живем в бунгало рядом с гаражом. Джек сейчас живет в доме на колесах. Мы ждем утверждения проекта второго бунгало для него с Мишель, чтобы они жили там, как только поженятся. Они обручились через шесть месяцев после нашей свадьбы.

В гараже сейчас все хорошо. В него какой-то иностранный инвестор вложил много денег, чтобы его можно было модернизировать, и у Энни больше не будет перерасхода по счету, о котором можно беспокоиться. Чертов парень, похоже, также не спешит получать дивиденды от своих инвестиций.

У Филиппа и Маринетт тоже период восторженных сантиментов, но поскольку Маринетт большую часть времени отсутствует, играя с оркестром, они встречаются не так уж часто. Хотя фактически тратят целое состояние на телефонные звонки.

У нас с Энни большие надежды. Нам придется подождать и посмотреть, что там произойдет.

Флоретт? Ну, она купила маленький домик в деревне, и работает уборщицей и официанткой в пабе. Я не думаю, что это много значит, но она довольно часто видится с Джеком. Я до сих пор с ней не разговариваю, но зато разговаривает Энни. Энни сказала мне, что Флоретт осознала, что потеряла.

Шелдон? Вот где теперь все действительно становится странными. Его жена развелась с ним, и сошлась, а затем и вышла замуж за моего коллегу. Из того, что я мог понять, Шелдон переехал к брату и Дженни. Но потом, вдруг, полиция спрашивала, где я был в один конкретный вечер. О, они также спрашивали, после того как у Шелдона были проблемы на парковке.

На этот раз все было немного серьезнее, Шелдона сбила машина. Полиция думает, что он больше никогда не будет ходить. Хотя, мне кажется, кто-то сказал, что он сейчас ходит на костылях. Но вот удар; он живет в доме Дженни, а Джозеф, очевидно, находится в бегах от закона — над ним нависло обвинение в покушении на убийство.

Вы хоть представляете, сколько стоит вывести из Европы человека, находящегося в розыске? Мне сказали, что Канада — большая страна.

Жизнь продолжается.