Близнецы (перевод с английского). Часть 1

Близнецы (перевод с английского). Часть 1

В детстве отец сказал мне две вещи: «никогда не смотри дареному коню в зубы», и «возраст — это лишь состояние души».

Мне только что исполнилось сорок. И хотя на самом деле я не чувствую, что стал «старше» или каким-то образом сбавил темп, все же есть явные признаки наступления среднего возраста. У меня, конечно, нет такого крепкого живота, что был в районе двадцати, но я не такой уж любитель пива, как большинство мужчин моего возраста. Сейчас в моих волосах есть несколько седых прядей, но моя дочь сказала, что я выгляжу «сексуально». И это как-то повышает мое эго, что особенно важно, поскольку недавно я пережил развод.

Мне удалось найти для проживания удобный маленький загородный домик — он, конечно, не был дорогим — не с моей зарплатой — но и не таким уж плохим. К тому же, находится он в чистом тихом маленьком районе. По одну сторону от меня по соседству живет разведенная женщина, возможно, чуть старше меня, но не намного, и по отношению ко мне всегда теплая и дружелюбная. Мы довольно быстро установили дружеские отношения, что привело как-то к случайному приглашению на ужин, и в качестве оплаты за ее гостеприимство я время от времени выполняю для нее работу, когда ей что-то нужно сделать. Мою соседку зовуи Джилл, и у нее было много проблем, в том числе, с двумя дочерьми-подростками, к тому же, близнецами, по имени Стейси и Трейси.

Мне также удалось установить хорошие отношения и с соседом, живущим по другую сторону от меня и тоже разведенному, его зовут Пит. Он воспитывает дочь, молодую девушку по имени Андреа, большую часть своего времени проводившую вместе со Стейси и Трейси и бывшую с ними почти неразлучной.

Так получилось, что все мы одинокие, свободные, разведенные, и с дочерьми-подростками, поэтому у всех нас было очень много общего. Хотя я и не виджу свою собственную дочь так часто, как мне бы хотелось — она живет с матерью на значительном расстоянии — она навещает меня так часто, как только может, и остальные три девушки быстро включили ее в свою повседневную деятельность и приключения.

Хотя я переехал всего пару месяцев назад, но быстро заметил то, что выглядело как постоянные отношения между моими двумя соседями, поэтому вероятность того, что я сам достигну чего-нибудь с Джилл, в принципе не обсуждается. Последнее, чегоо я хотел, — это оказаться в еще одной очень сложной ситуации так скоро после моего развода. Также у меня здесь не было друзей и я не участвовал в тусовках. Так что, как бы то ни было, я в значительной степени установил удовлетворительные отношения, и в любом случае какое-то время меня это устраивало.

Было однако то, чего нет у меня, но есть у моих соседей: кто-нибудь для помощи по уборке дома. Я прекрасно справлялся во дворе и вокруг дома, но когда дело доходило до работ внутри, я был немного неряшливым. Джилл пару раз, будучи у меня в гостях, поддразнила меня насчет этого. Мой домик никогда не было таким аккуратным или опрятным, как у нее, но это и понятно: у нее есть — дочери-подростка, помогавшие ей в этом! И естественно, такая же помощь есть у Пита со стороны Андреа. Джилл предложила мне поговорить с Трейси и Стейси, чтобы они убирались у меня раз в неделю за плату (что я мог себе позволить). Ничего особенного, конечно, все равно мне остается стирка и тому подобное, но они могли бы помочь мне по дому. К моему удивлению, обе, как оказалось, очень хотели мне с этим помочь, и я принес Джилл бутылку вина, которую мы с ней и Питом распили, чтобы отпраздновать это событие.

Наблюдение в тот вечер за заигрываниями Джил и Пита, после того как мы выпили все вино, напомнило мне, насколько я на самом деле одинок. Если бы они были не в моем доме, я бы давно оставил их наедине. В конце концов, они ушли вместе, и для меня не имело значения, в чей дом они пошли. Вскоре я лег спать, хотя в пятницу вечером было еще и рано, но на следующий день мне предстояло много работы «во дворе», плюс придут девушки, чтобы помочь мне с уборкой.

***

Я почти заснул, когда мои уши наполнили звуки смеха, разбудив меня. Шум исходил от дома Джилл, и судя по звукам, на заднем дворе что-то делали девушки. Одно из окон моей спальни выходило как раз на ее задний двор, поэтому я, не включая свет, подошел к окну с намерением крикнуть им, чтобы они были потише. То, что я увидел, заставило меня замереть.

Стейси и Трейси были идентичными близнецами. Быть может, их мать и могла их различить, но я нет. И у меня мелькнула мысль, во всем ли они одинаковы? У обеих девушек были длинные темно-каштановые волосы, причесанные в одинаковом стиле и спускавшиеся ниже плеч. Карие глаза с пухлыми губами придавали каждой девушке зрелую женственность, что делало их заметно старше, не говоря уже о полных хорошо очерченных грудях, которые едва могли сдерживать те предметы одежды, что были на них. Также они были высокого роста, легко достигая метра семидесяти пяти или около того, хотя между ними был как-то спор о том, что Стейси, будучи младше, примерно на сантиметр выше своей сестры. Но я бы так ни в коем случае не сказал. С другой стороны, Андреа, несмотря на то, что была ниже и на год или около того старше близнецов, выглядела намного моложе них. У нее были коротко подстриженные угольно-черные волосы и в противовес этому пронзительно голубые глаза. Прыгая вверх и вниз на гигантском батуте, расположенном на их заднем дворе, они выглядели словно летающее трио перечниц и солонок. Близнецы были уже темно-золотистого цвета от ежедневного загара, в отличие от почти алебастровой кожи Андреа. С ее темными волосами она была сама по себе контрастом, но стоя рядом с одной из близняшек, это было еще более заметно: впервые увидев их вместе, я в шутку назвал их печеньем «Орео».

А увидев их теперь, я чуть не застыл на месте. Наблюдать, как они подпрыгивают и летают вверх и вниз, было достаточно интересно. Но тот факт, что все они были лишь в коротких маленьких ночных рубашках, еще более привлекал. Сначала я чувствовал себя слегка неловко, стоя в темноте и подглядывая за ними. Но, черт возьми, они безусловно были достаточно взрослыми, и в том, чтобы понаслаждаться показываемой красотой не было ничего плохого, не так ли? Ведь в самом деле?

Я был удивлен, увидев, что на близнецах были разные ночные рубашки, большую часть дня они носили одинаковую одежду, но думаю, что в первую очередь это было для шоу, нежели для чего-то еще. Им нравилось демонстрировать свою «идентичность». Сейчас на батуте прыгала вверх и вниз Стейси (или, возможно, Трейси), а две другие девушки ждали своей очереди и смотрели на нее. Она была одета в бледно-розовую «тедди», которая выглядела довольно откровенно, и даже из моего окна достаточно легко было разглядеть темные «точки», которые, как я знал, должны были быть ее сосками. Но что еще более важно, поскольку она продолжала подпрыгивать, взлетая все выше и выше с каждым успешным прыжком, подол ее рубашки, весь поднимаясь вверх, достигал верхушки ее груди. И опять капля приличия толкала меня отвернуться и уйти обратно в постель.

Стейси (или Трейси), однако, вскоре сошла с батута, я увидел, как на него взбирается Андреа, и понял, что никуда не пойду. Она огляделась… быстро и просто сняла верхнюю часть своей черной, почти атласной ночной пижамы, и начала прыгать почти так же, как и прежняя близняшка. От вида того, как Андреа прыгает полуголой, как при этом подпрыгивают ее почти белые груди, я не мог оторвать глаз. Ее собственные очень темные, очень большие ареолы были еще одним, что представляло интересный резкий контраст с ее бледно-розовым, почти белым цветом кожи. И наблюдение за тем, как каждая из ее молодых сисек, когда она достигала самого верха и начинает падать, словно всплывают над ее грудной клеткой, было странно возбуждающим. И вот я стоял, продолжая смотреть, и даже не осознавая этого, а через несколько мгновений начала проявляться очень возбужденная эрекция.

Девочки продолжали смеяться и хихикать, и хотя я не мог ясно разобрать их речь, но уловил несколько слов, подсказывавших,…