Любовь — для лохов (перевод с английского). Часть 1

Любовь — для лохов (перевод с английского). Часть 1

если быть честной, я, вероятно, просто завидовала ей, потому что Брэндон Мэтьюз следовал за ней, как потерянный щенок, ловя каждое ее слово. Я надеялась, что он закончит лучше, чем мой отец.

К счастью, мне не приходилось видеться с ней очень часто, и лето закончилось, а вместе с ним и тур. Я вернулась в колледж и больше не сталкивалась с мистером Мэтьюзом.

***

Мой второй год в колледже был катастрофой. Другого слова не описать. Как я уже сказала, я была на стипендии. Мне требовалось повысить свои оценки или лишиться стипендии. Я старалась, очень старалась, но моя академическая база в средней школе была ужасной. Было просто слишком много того, что большинство студентов знало, а я — нет. Когда в январе закончился семестр, мою стипендию не возобновили. Единственным выходом для меня стало устроиться на работу и попытаться оплачивать себя самостоятельно.

Мои курсы оказались намного дороже, чем я думала. Добавьте к этому тот факт, что внезапно у меня возникло больше расходов, чем я когда-либо могла себе представить, и вы начнете видеть проблемы, с которыми я столкнулась. В двадцать два года я никогда не была на самообеспечении. То, что могло показаться хорошими деньгами, когда я работала на заправке и жила с тетей, было совершенно недостаточно, чтобы прокормить себя и по-прежнему ходить в колледж. Даже когда у меня была соседка по комнате, мне иногда приходилось выбирать между выплатой своей доли арендной платы и наличием достаточного количества денег, чтобы купить еду. Я даже начала скучать по тете. Даже мириться с моими кузенами было бы легче, чем то, что мне пришлось перенести.

К весне моя соседка по комнате покинула меня, а я не могла себе позволить арендную плату. У меня оставалось достаточно денег на еду, но я не накапливала их, и мне негде было остановиться. Я пыталась найти другую работу, но в кампусе колледжа, где каждый студент ищет работу по совместительству, просто не хватало рабочих мест.

Я подумала, что, наконец, получила облегчение, когда, выходя из бара, со мной столкнулся один из тех парней, с которыми я работала в команде прошлым летом. Он снимал квартиру за пределами кампуса и сказал, что я могу некоторое время переспать на его диване.

Я думала, что мне повезло. Я решила, что буду содержать его квартиру в чистоте и готовить для него неделю или две. Это позволило бы мне сэкономить пару чеков. Я могла бы использовать эти деньги, чтобы снять собственную квартиру, а затем найти хорошую соседку по комнате.

Он тоже думал, что ему повезло. Его не интересовала готовка для него еды или уборка его квартиры. Он стал делать мне намеки и прижиматься ко мне. Наконец, он просто сказал, чего хочет. На первых порах я начала упираться.

— А как насчет того, что тебе сказал профессор Мэтьюз? — спросила я.

— Мэтьюз больше не имеет значения, — ухмыльнулся он. — Он — пьяница, и хуй с ним. Он едва помнит свою дорогу в класс или в лабораторию.

Это повергло меня в шок. Я заумалась об этом. На самом деле я его давно не видела. Интересно, что могло выбить его из колеи? В глубине души у меня была идея, но я надеялась, что ошибаюсь.

Я сдалась и позволила парню получить желаемое. В конце концов, это давало мне место на прекрасном мягком теплом диване. Но пока он пускал слюни и кувыркался, мои мысли были далеко от меня. Мои планы остаться с ним на пару недель также сорвались. На второй вечер к нему приехали несколько друзей. Они были на самом деле ботанистыми парнями, поэтому я чувствовала себя в безопасности. Я сказала ему, что вернусь около полуночи, думая, что к тому времени его друзья уйдут и ушла. Когда вернулась, большинство из них были пьяны. Он же злился на меня. Я задалась вопросом, почему он так зол?

— Хм, я хочу, чтобы ты сделала мне одолжение, — сказал он.

— Что именно? — спросила я.

— То, что ты сделала для меня вчера вечером, — сказал он. — Никто никогда не узнает.

Я вздохнула.

— Как только уйдут твои друзья, — сказала я, надеясь, что они уйдут, и мы сможем просто покончить с этим.

— Дело не в этом, — сказал он. — Это не со мной. Это с ними. Просто поболтай с нами немного и посмотрим, что выйдет.

Вышло то, что они напоили меня и трахнули. Я ничего не помнила. Я никогда не была большой любительницей выпить, но даже в этом случае они, похоже, что-то добавили в мои напитки, потому что я не помнила, что произошло. На следующее утро я проснулась в ужасном состоянии. У меня болело между ног, и у меня болела голова. Сосед же не мог смотреть мне в глаза.

Я не сказала ни слова. Я просто пошла на работу, так как тоже не могла себе позволить увольнения. Когда я вернулась тем вечером, он сообщил мне плохие новости. Оказалось, что он предложил мне остаться с ним тогда потому, что расстался со своей девушкой. А теперь они снова вместе, поэтому мне придется съехать на следующий день. Мне хотелось заплакать. Просто казалось, что я никогда не смогу получить облегчение.

На следующий день после работы я всю ночь просидела на автобусной станции. Я положила свои вещи в один из больших шкафчиков камеры хранения, а ключ положила в карман. Я все время вставала и проверяла расписание, каждый раз, когда проходил один из охранников. Мне нужно было найти место для проживания.

Следующим вечером после работы, я шла мимо ресторана, и по улице за мной побежал парень. Он был одним из тех, с импровизированной вечеринки прошлой ночью. Пока он разговаривал со мной, сзади к нам подошли также остальные ребята, с которыми он тусовался. Они спросили, не хочу ли я пообщаться с ними, и я сказала, что нет.

— А почему? — спросил он, выглядя и впрямь обиженным.

— Ты хочешь, чтобы я тусовалась с тобой только для того, чтобы ты мог снова попытаться напоить меня и опять изнасиловать? — спросила я громче, чем это было для них удобно.

— Это не было изнасилованием, тебе понравилось, — отрезал он.

— Я была так пьяна, что не могла возражать, — сказала я. — Это для вас что, единственный способ заполучить девушку, неудачники?

— Нет, я покажу тебе другой способ, — сказал он. Он схватил меня за руку и толкнул в переулок. Один из его друзей схватил меня за другую руку и зажал мне рот, чтобы я не могла кричать. Я пиналась, кусалась и царапалась, но их было трое, и все они были крупнее меня.

Они повалили меня на землю в переулке, но я продолжала сопротивляться. Они пытались стянуть мои джинсы, и вот тут-то все и случилось. Из темноты переулка раздался голос:

— Эй, придурки, оставьте девушку в покое.

Они удивленно подняли глаза и убежали в темноту. Человек, который на них кричал, подошел ко мне. Он не выглядел таким солидным, как казался по голосу. Я думаю, что если бы они хорошенько разглядели его, то, вероятно, не остановились бы.

Я была так благодарна ему за помощь, что мне было все равно, кто он, мне хотелось обнять его, неважно, пьян он или нет. Затем я присмотрелась к нему, и мне захотелось заплакать.

Он выглядел так, будто не брился три или четыре дня. Его одежда была растрепанной и неопрятной. В руке у него был бумажный пакет, в котором явно находилась бутылка спиртного. Но это был Брэндон Мэтьюз или то, что от него осталось.

Он упал рядом со мной в жидкую грязь переулка.

— Профессор Мэтьюз. Спасибо, — сказала я.

— Я — не профссор, — сказал он. — Мой др’г д’кан разр’шил мне взять отпуск, м’быть, на м’сяц, а п’том сбра’ся с ним пгв’рить, — невнятно пробормотал он.

— Ну, для меня вы все еще профессор и герой, — сказала я.

Он слегка отсалютовал, а затем уставился на меня.

— Ты м’лая, — невнятно сказал он.

— Профессор, разве вы меня не узнаете? — спросила я. — Я — Мона Фуллертон.

— У Моны Фуллертон н’вероятн’ая грудь, — невнятно пробормотал он. Я посмотрела на него, а он уже спал в жиже переулка. Я полезла в его карман и вытащила бумажник. На его водительских …