Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 3

Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 3

— Синди, я должен кое-что тебе сказать, — сказал он, прервав ее на полуслове.

Она сразу запаниковала, думая, что он собирается ей признаться. Она поднесла руку ко рту:

— Боб, нет, ты… ты не мог…

Он увидел ужас в ее глазах и понял, о чем она думает.

— Нет, дорогая; конечно же нет. Я не имею никакого отношения к смерти Троя. Нет, это не то, что я собирался сказать.

Она сразу же с облегчением вздохнула.

— Нет, — продолжил он, — но я должен сказать тебе кое-что, что тебе не понравится, дорогая. — Он сделал еще один глубокий вдох. — О, Боже, это так тяжело. Дорогая, я люблю тебя всем сердцем, и я бы отрубил себе правую руку, прежде чем причинить тебе боль, но… — Он остановился, чтобы набраться смелости.

— Что, Боб, что ты сделал? — Она никогда не видела его таким и была напугана.

— Дорогая, ты никогда не должна была об этом узнать. Я не хочу причинять тебе боль или рисковать потерять тебя, но ты все равно узнаешь, и я бы предпочел, чтобы от меня. — Он сделал еще один короткий вдох. — Дорогая, у меня был роман.

За исключением едва слышимого вздоха, Синди молчала. Ее глаза впились в глаза мужа, ища какие-нибудь признаки лжи, но все, что она видела, были боль и сожаление. Она даже не заметила слез, которые наполнили ее глаза. Не в силах полностью понять, что сказал ее муж, она просто встала со стула и ушла. Ей показалось, что она слышала его голос, зовущий ее откуда-то из глубины ее разума, но не обратила на него внимания.

***

На следующее утро Морган полностью проснулась задолго до того, как сработал будильник Йена. У нее была ужасная ночь, она ворочалась и вертелась в реальным страхе перед будущим. Всю ночь она пыталась придумать план; какой-то способ избежать выхода истины наружу. Она все еще была в глубокой задумчивости, когда ее испугал сигнал будильника. Она почувствовала, как Йен перевернулся на бок, чтобы дотянуться до него и выключить. Она закрыла глаза и притворилась спящей, когда он встал, чтобы принять душ.

Раньше она просто думала, что чувствовала себя виноватой, а теперь мучилась этим. Ее мучила мысль о том, что ее роман выйдет наружу. Она никогда не думала, что до этого дойдет. Она пыталась обвинить во всем Роберта. В конце концов, он был профессионалом. Его работа заключалась в том, чтобы их никогда не поймали.

Она услышала, как Йен вышел из душа и подошел к комоду за нижним бельем. Она чувствовала на себе его взгляд, все еще изображая сон. Она услышала его приближающиеся шаги и почувствовала, как он сел на кровать рядом с ней. Она едва смогла удержаться от слез, когда почувствовала, как его губы нежно целуют ее.

— Просыпайся, сонная голова, — с улыбкой поддразнил он.

У нее не было выбора. Она открыла глаза и заставила себя широко улыбнуться:

— Я люблю тебя, — были ее первые слова.

Йен наклонился и снова поцеловал ее:

— Я тоже люблю тебя, детка. — Когда он отстранился, его внимание привлекла печаль в ее глазах. — Дорогая, что случилось?

Ее разум кричал, чтобы она призналась и покаялась. Это требовалось выпустить. Это было словно товарный поезд, приближающийся к ней, она не могла его остановить. Ей требовалось броситься в ноги к мужу и умолять, чтобы он ее простил, но она не могла. Она просто не могла заставить себя причинить ему такую боль.

Она заставила слезы сожаления уйти из глаз:

— Я просто не хочу потерять тебя, милый, вот и все, — с легкой улыбкой сказала она ему.

— Потерять меня? Ха-ха, — пошутил он. — Не волнуйся, дорогая, у меня прямо здесь есть устройство самонаведения, — сказал он, указывая на свое сердце. — Это не даст мне сбиться с пути. — Он еще раз поцеловал ее и обнял. — Мне пора бежать, дорогая. Уже поздно. Детям надо вставать.

— Я знаю. Иду, — ответила она.

После того как Йен ушел на работу, а дети — в школу, Морган сидела за кухонным столом, отчаянно пытаясь придумать выход из своего беспорядка. Конечно, она понимала, что выхода нет. Рано или поздно Йен все узнает. Внутри себя она знала, что было бы лучше, если бы признание исходило от нее, но, как ни старалась, она просто не могла набраться смелости, чтобы рассказать ему.

Вскоре после часа дня в ее дверь позвонили. Она выглянула в маленькое окошко двери, чтобы увидеть, кто это был. Если это опять тот проклятый адвокат, она даже не собиралась открывать дверь. Хотя это был не он. Этот был похож на какого-то курьера. На нем была ярко-красная рубашка с вышитым логотипом. В руках у него был пакет. Морган открыла дверь:

— Да?

Он прочитал на этикетке на упаковке:

— Мисс Морган Андерсон?

— Да, но я ничего не ожидала.

Мужчина полез в задний карман и вытащил официальный документ, сложенный до размера конверта:

— Это — официальное вручение и есть свидетель, — сказал он, указывая на другого человека, стоящего на тротуаре. — Вас вызвали в качестве свидетеля защиты по делу «штат против Сандерса» пятнадцатого числа, мэм. Вся информация здесь. Если вы не появитесь, будет выдан ордер на ваш арест. Я понимаю, вы очень не хотите свидетельствовать, мэм, но у вас нет выбора.

Он услышал, как красивая женщина заплакала, когда повернулся спиной, чтобы уйти. Его предупредили, что ее, возможно, будет трудно обслужить и, вероятно, придется вызвать свидетеля противоположной стороны, но он не мог не пожалеть ее. Она определенно страдала.

Не имея представления, сколько времени она провалялась в дверном проеме, Морган, наконец, поднялась на ноги и, шатаясь, направилась к кухонному столу. Она открыла повестку, как будто это был ее смертный приговор; на самом деле, именно так она это и рассматривала. Была среда. Пятнадцатое было пятницей. У нее было всего два дня, чтобы решить, что делать.

***

Для Боба дни тянулись. Он даже представить не мог, что ему придется провести остаток своей жизни в камере размером два с половиной на три метра, в которой он сейчас находился. Все, о чем он мог думать, это о том, сколько времени он теряет, чтобы найти настоящего убийцу Троя.

— Сандерс, — крикнул охранник, одновременно стуча дубинкой в дверь камеры. — У вас посетитель. — Он и другой охранник наложили кандалы на его лодыжки и запястья, готовясь к переходу длиной в семьдесят пять метров в комнату для свиданий. Они провели его к столику, за которым он сидел, думая, что увидит своего адвоката. Он был удивлен, увидев, кто вошел в дверь.

— Джимми, что ты здесь делаешь?

Несмотря на то, что Джимми и раньше видел достаточно заключенных в оранжевых комбинезонах, было трудно увидеть в таком состоянии своего босса:

— Привет, Боб. Как дела?

— Просто превосходно, — саркастически заметил он. — Что случилось? Ты что-нибудь придумал?

— Ну, я не уверен, что это имеет какое-то отношение к убийству Троя, но ты помнишь девушку Мерфи? По имени Андреа?

Со всем остальным, что у него на уме, ему хватило всего секунды:

— Да, конечно. Это она была в приемной. Трой пытался найти ее настоящего отца. А что с ней?

— Сегодня утром кто-то пытался ее похитить.

— Что? Похитить ее? Кто?

— Они не знают, но на машине были номера Индианы.

Пока Боб обдумывал это, Джимми продолжил:

— Ей повезло. Рядом случайно оказался дежурный полицейский, который услышал ее крик. Парень ударил ее, чтобы заткнуть рот, и собирался бросить ее в свой пикап, когда увидел, что к нему бежит коп. Он бросил ее на улице и слинял.

— Она в порядке?

— Она немного в синяках и изрядно встревожена, но с ней все будет в порядке. Она позвонила в офис в поисках Троя. Она не знала о его судьбе и разрыдалась, когда я сказал ей, что его убили.

Боб глубоко задумался и даже не услышал последнего заявления Джимми.

— Боб, ты не думаешь, это может быть связано с убийством Троя? Я имею в виду, что это не совпадение.

— Я был так уверен, что это должен быть Брэкен, но ты прав, Джимми, и ты меня знаешь; я не верю в совпадения….