Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 3

Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 3

Морган сидела возле домашнего телефона. Ее руки дрожали, в то время как она смотрела в космос. В ее голове постоянно крутился разговор, который она только что имела со своим бывшим любовником. «Этого не может быть», — сказала она себе. Два года… два года они встречались ради секса без единого намека на то, что их обнаружат. Теперь возникла реальная угроза.

Слезы потекли без предупреждения, и она разразилась неконтролируемым плачем. Она свернулась клубком в горе, в то время как мысли о последствиях ее действий пронизывали ее разум.

— Нет-нет-нет! — кричала она снова и снова.

В течение почти двадцати минут Морган не понимала ничего, что творилось вокруг нее. Мысль о потере семьи болью парализовала ее. Когда в сознание медленно вернулась какая-то ясная мысль, ее разум начал искать ответы. Как ей сохранить свой секрет? Если к ее двери придут копы, должна ли она все отрицать или может рассчитывать на их деликатность. Будет ли ее информация включена в их отчет? Полицейские отчеты являлись публичной информацией, доступной репортерам… репортерам, которые могли работать на ее мужа… Нет, она не могла на это пойти.

Наконец, ее слезы иссякли, но грудь все еще вздымалась, когда она рыдала. Было уже почти два часа дня. Через девяносто минут из автобуса выйдут дети. Она пыталась успокоиться, поднимаясь по лестнице. Она была в раздрае. Ей требовался душ.

К тому времени, когда ей пришлось встретиться с детьми на автобусной остановке, она успела успокоиться и вести себя нормально. Она снова и снова повторяла себе, что все будет хорошо. Роберт тоже любит свою семью. Он найдет способ.

В соответствии с обычным школьным распорядком Адам и Ланден вытащили из своих рюкзаков домашние задания и разложили все на кухонном столе, в то время как Морган приступила к готовке ужина. Они не заметили ничего плохого с их матерью, но через полчаса должен был появиться Йен, и это будет совсем другая история. Когда он вошел, она чистила картошку у раковины.

— Привет, дорогая, — сказал он, подходя к ней сзади и целуя ее в шею. Почти сразу он почувствовал в ее теле напряжение.

Она повернулась и заставила себя улыбнуться, отвечая на его приветствие поцелуем в губы:

— Привет, дорогой. Ужин скоро будет готов.

Он видел что-то в ее глазах. Для него это было похоже на страх. Он крепко прижал ее к себе и прошептал на ухо:

— Что-то не так?

— Нет, — быстро ответила она. — Я… я думаю, я сегодня немного переутомилась. Немного устала, дорогой, вот и все.

— Ты уверена, что это все, детка? Кажется… ну, не знаю… я думаю, напряжение.

— Нет, я в порядке, дорогой, — ответила она с еще одной искусственной улыбкой.

— Хорошо, — сказал он, позволив теме уйти. Йен подошел и обнял детей, прежде чем Адам задал ему вопрос по истории.

Позже тем вечером у Морган начались проблемы со сном. Она перевернулась на бок, чтобы посмотреть на мужа. Он лежал так мирно. Его ритмичное дыхание заканчивалось легким всхрапыванием на каждом выдохе. Она так привыкла к этому, что совсем забыла, что он храпит. Она нежно положила руку ему на грудь, чтобы чувствовать, как та поднимается и опускается с каждым вдохом:

— Я так тебя люблю, — тихо прошептала она. — О Боже, пожалуйста, помоги мне! — взмолилась она.

***

На следующее утро Энджи с удивлением обнаружила, что дверь офиса не заперта. Она вошла и увидела, что Боб наливает чашку кофе.

— Энджи, что ты здесь делаешь? Мы закрыты. Иди домой.

— Угу, Тому сегодня требовалось вернуться к работе, а я с ума сойду, сидя дома одна. Должно быть что-то, что я могу сделать. Копы еще не придумали какие-нибудь зацепки?

— Ага, — сказал он со смешком. — Я.

— Ты?! Они это серьезно?

— Боюсь, что да. Помнишь, несколько дней назад мы с Троем ходили на стрельбище?

— Да уж.

— Ну, мы стреляли из пистолетов друг друга, просто чтобы опробовать их. Трой после не стал чистить свой, и мои отпечатки все еще оставались на нем.

— И из-за этого они думают, что ты его застрелил? Это смешно, Боб.

Он сделал глоток кофе и на мгновение задумался:

— Энджи, ты все равно узнаешь всю историю. Налей себе кофе и зайди ко мне в кабинет. Я расскажу тебе обо всех обстоятельствах дела.

Она не была уверена, что хотела об этом слышать. Судя по тому, как говорил ее босс, ей, вероятно, не понравятся его слова. Но она послушалась его совета насчет кофе, затем с опаской вошла в кабинет и села.

Боб перевел дыхание и начал свой монолог:

— Энджи, ты знаешь, как сильно я люблю свою семью. Синди и дети для меня — все. К сожалению, это не помешало мне ей изменить. Пару лет назад я столкнулся с подругой моей жены в ресторане. А с ней была еще одна женщина…

Он рассказал Энджи о том, что они оба сразу испытали влечение друг к другу. Он все объяснил, но не упоминал имя Морган на случай, если ее допросят копы. Если она не знает имени, ее нельзя будет обвинить в препятствовании или даче ложных показаний. Было девять тридцать, когда он закончил:

— Вот и все, Эндж. Мне очень жаль. Я знаю, что подвел тебя и свою семью. Я не думаю, что есть способ скрыть это от них. Я не собираюсь рассказывать детям, но хочу сегодня вечером признаться Синди, когда дети будут в кровати.

Энджи сидела с шокированным выражением лица. Это соответствовало потрясению, которое она чувствовала в своем сердце. Почти не в силах поверить в то, что только что услышала, Энджи продолжала медленно качать головой. Наконец она заговорила:

— Боб, я не могу передать, как я разочарована. Все это время… в течение десяти лет ты заставлял меня верить, что ты — честный и нравственный человек; мужчина, который любит свою семью и никогда не сделает ничего, чтобы причинить ей боль.

Не говоря ни слова, она вскочила со своего места и быстро вышла из его офиса. Она слышала, как он окликнул ее по имени, но продолжила идти через парадную дверь, не обращая на это внимания. Когда она села в машину и направилась домой, то задалась вопросом, понял ли он, что она попросту ушла от него?

Ее слова ранили. Боб очень нравилась Энджи, и он знал, что она всегда считала его своим другом, как и он ее. Что ж, дружба или нет, он не мог на этом остановиться. У него была встреча с его адвокатом. После этого ему придется вернуться к расследованию убийства своего покойного партнера.

За все годы работы частным детективом это был первый раз, когда Бобу пришлось нанять адвоката по уголовным делам, чтобы представлять себя. Он выбрал Лу Хекли. Он видел его в действии, и ему понравилось то, что он видел.

Лу внимательно выслушал рассказ Боба, затем у него возникло несколько вопросов:

— Хорошо, Боб, ты все мне рассказал? Но не можешь ли вспомнить что-нибудь еще, что ты забыл или упустил, потому что не думаешь, что это важно?

Боб задумался на мгновение:

— А, нет, я так не думаю.

— Хорошо. Женщина, эта Морган Андерсон, — сказал он, проверив свои записи. — Она кажется здесь настоящим джокером. Ты говоришь, что она категорически отказалась подтвердить твое алиби?

— Да. И не могу сказать, что виню ее. Все это время я практически гарантировал ей, что нас никогда не поймают. Я все время говорил ей, что я — профессионал и знаю, что делаю. Теперь, — он смотрел в пол от стыда. — Я имею в виду, что она действительно не сможет отрицать эту интрижку. У копов есть фотографии, но мне интересно, не будет ли она отрицать, что в то утро мы были вместе, просто чтобы отомстить мне?

— Что ж, — заверил его его адвокат, — есть способы заставить ее сказать правду, если дело дойдет до этого. Пока копы не предъявили тебе обвинений. Я уверен, что у них все еще есть вопросы без ответа. Закончив расследование, они пойдут к окружному прокурору, и тот определит, достаточно ли у них доказательств, чтобы предъявить тебе обвинение. Если они это сделают, мы попросим провести предварительное судебное разбирательство, чтобы убедиться,…