Снежный ком (перевод с английского)

Снежный ком (перевод с английского)

Аэропорты. Тайлер Бонд их ненавидел. При его работе они были неизбежным злом, но он их ненавидел. Они навредили его браку. В них толпились орды людей, ожидающих, что их отправят по воздуху к месту назначения, обращаясь как со скотом. На самом деле, сегодня все было раз в десять лучше, чем обычно бывало с ним. Может быть, ему стоит пересмотреть свое отношение по этому поводу и просто признать, что так оно и есть, и что ему хорошо платят за то, чтобы терпеть это?

Десять лет назад ему приходилось стоять в очереди, чтобы пройти регистрацию, затем стоять в очереди у секьюрити, а затем стоять в очереди, чтобы сесть в самолет, где снова приходилось стоять в очереди, ожидая, пока те, кто впереди, сложат свою ручную кладь в верхние отсеки, в то время как он медленно пробирается к задней части самолета.

Теперь ему не требовалось ни с кем разговаривать, если он того не хотел. Имея собственный и других заядлых путешественников опыт, он больше никогда не сдавал багаж, потому что брал с собой умеренное количество вещей. Участие в программе часто летающих пассажиров резко сократило время ожидания у секьюрити в большинстве аэропортов. Годы перелетов через всю страну один раз в месяц, плюс еще один более короткий полет каждый месяц, повысили его статус в любимых авиалиниях до того, что ему обычно больше не приходилось сидеть в задней части самолета, и он мог занять место сразу после пассажиров первого класса. Его карта часто летающего пассажира даже давала ему доступ в зал ожидания, который в аэропорту Майами был довольно неплохим.

Но хотя сегодня ощущения стали намного лучше, он все равно обычно не получал от этого удовольствия. Однако сегодня в зале ожидания Вероника, привлекательная женщина средних лет, выглядящая на несколько лет моложе него, в платье с оборками и глубоким декольте, частично прикрытом кардиганом, когда она хотела, болтала с ним о своих недавних впечатлениях от полета. Ближе к концу разговора она позволила кардигану не так сильно прикрывать декольте. Слюноточиво. Он тоже охотно и откровенно поделился своими историями о путешествиях в опасные места, и в конце их беседы она вручила ему визитку.

Он быстро взглянул на карточку, не желая отрывать глаз от Вероники, и обнаружил, что она тоже была из Денвера, что привело к еще нескольким минутам разговора. Вместо того чтобы лететь его рейсом, ей нужно было сделать еще одну остановку перед возвращением домой. Наверное, и к лучшему. Приятно поболтав, они разошлись, идя к своим выходам.

Флиртовала ли она с ним? Возможно. Даже наверное. Ему жаль, что он не узнал этого, пока они говорили. Десятилетия брака притупили его чувство флирта. Черт. Не то чтобы из этого что-то возникло или могло бы возникнуть. Он был стопроцентно верным в течение своих двадцати шести лет брака и не собирался ничего менять.

Это была одна из его поездок через всю страну, и несмотря на его неприязнь к аэропортам, он был в приличном настроении из-за предыдущего разговора в лаундже и некоторого успеха в поездке, который откроет путь к дополнительному бонусу в следующем квартале. Он как раз сел в свой самолет на более просторное место эконом-класса, чтобы вернуться домой, как у него зазвонил телефон. Когда это случилось, он как раз собирался перевести его в режим полета. Это была его жена Ребекка.

Вздох.

В Денвере было еще очень рано, чтобы она не спала, а тем более звонила. Учитывая утренний час, он задумался, важно ли это? Возможно. Его палец завис над телефоном, чтобы ответить, но затем он выключил его.

Если бы это был кто-то из его детей, он бы, конечно, ответил, но все, что эта сварливая баба — его жена — хотела, могло подождать. Он признал, что путешествие, начавшееся десять лет назад, хоть и в ограниченных размерах, но далось им нелегко, и не должно было вызывать столько споров. Он редко отсутствовал больше шести ночей в месяц, но догадался, что это стало уже слишком. Женщины!

Он бы хотел, чтобы его жена была более понимающей. Когда много лет назад он рассказал ей о новой должности и повышении зарплаты и премий, его жена практически вытолкнула его за дверь, и тогда она приветствовала его и его деньги с распростертыми руками и ногами. Теперь, несмотря на его попытки обхаживать ее и проводить с ней больше времени, она отдалилась. Недавно его начальник сказал ему, что если он согласится на новую должность, требующую большего количества поездок, то сможет заработать еще больше денег. Он не упомянул об этом предложении своей жене. Это не принесло бы никакой пользы.

Вся эта ситуация опечалила его, но у него все еще были дети, которые были фантастическими. Он любил своих детей. Его дочь Джейми осенью только поступила в фармацевтический колледж, а его сын Майк, как и его отец, упорно учился на летних курсах, чтобы получить преимущество на первом курсе инженерного факультета. Оба родителя ожидаемо были горды. Он пропустил участие в их мероприятиях и пропустил их становление. Он предположил, что Ребекка тоже, потому что в последнее время она выглядела грустной. Какими бы ни были их текущие проблемы, они вырастили двоих исключительных детей: умных, веселых, трудолюбивых, самоотверженных, юморных. За эти годы их часто хвалили. Он хотел бы чаще видеться с ними.

Поскольку у детей теперь есть собственные квартиры поблизости, он подумывал о том, чтобы сменять этот огроменный дом на меньший. Но Ребекка не хотела об этом и слышать. Помимо работы в больнице в качестве одного из финансовых руководителей, она была членом нескольких благотворительных советов, и дом, район и соседи соответствовали ее имиджу. Небольшое дополнительное обслуживание дома и двора по сравнению с домом меньшего размера было одной из жертв, на которые Тайлеру пришлось пойти ради социального положения своей жены.

Вздох.

Полет утомлял, как это часто бывает, точнее, он томился в долгом полете. Он был не в настроении смотреть кино, и во время поездки не выспался, поэтому решил на несколько минут закрыть глаза, пока есть возможность.

Его разбудил удар самолета о землю. Его удивило, что он проспал почти весь полет.

Он снова включил телефон, и все выглядело так, будто что-то взорвалось. Голосовые сообщения и СМС от всех, кто был рядом с ним. Он позвонил дочери.

— Боже мой, папа. Слава богу, что ты позвонил!

— Джейми, ты же знала, что я был в самолете. Что происходит? Все пытались достучаться до меня, но никто мне ничего не сказал.

— Ну, я ни того, ни другого в данный момент делать не собираюсь. Заезжай ко мне, так как я — по дороге домой. Майк тоже будет здесь.

— Джейми, ты не можешь вот так меня бросить. С тобой и с твоим братом все в порядке? Твоя мама в порядке? Кто-нибудь ранен?

— Мне очень жаль, папа. Это просто один большой беспорядок. Никто не пострадал. Ну, никто из тех, кого мы любим. Я объясню все что знаю, когда мы увидимся.

Какого черта?

Тайлер доехал из Денвер Интернэшнл до дома своей дочери рядом с университетом за рекордное время. Он поспешно постучал в дверь, и когда вошел, она почти плакала. Он увидел своего сына, мрачно сидящего на одном из стульев.

— Что не так, детка?

— О, папа. Нам очень жаль. Это — огромный беспорядок.

Тут заговорил Майк:

— Больше похожий на полный пиздец.

— Скажи, что произошло?

Продолжила Джейми:

— Мы не хотели, чтобы это случилось. Это просто навалилось как снежный ком.

— Ты не сказала, что должно было случиться?

— Ну, мы хотели, чтобы кое-что из этого произошло, но не так.

— Милая, ты мне все еще ничего не сказала. Говори скорей!

— Хорошо. Хорошо. Это началось около месяца назад, когда ты был в Бостоне последний раз. Я собиралась во время обеда приехать и навестить маму, и когда подъехала, то увидела незнакомую Теслу S, поставленную на твоем месте в гараже, что было странно. Я не узнала машину и не знала, кто бы это мог быть. С улицы я могла видеть, что в доме горит свет, и по тому, как двигались тени, заметила,…