Между страницами прелюбодеяния (перевод с английского). Глава 1

Между страницами прелюбодеяния (перевод с английского). Глава 1

нет, скорее была в ужасе. Ей требовалось поговорить с кем-нибудь, но не с Кэти… С Вэл, ее лучшей подругой, ее единственным доверенным лицом во всех ее испытаниях и невзгодах со средней школы.

Лаура вытащила сотовый телефон из сумочки и нажала кнопку быстрого набора.

— Привет, Вэл, это я.

— Привет, подруга, что происходит? Ты говоришь немного подавленно.

— Вэл, мне нужно поговорить с тобой. Я знаю, что внезапно, но не могла бы ты со мной где-нибудь встретить?

— Когда?

— Прямо сейчас… я приду, куда бы ты ни сказала.

Валери услышала в ее голосе отчаяние и сразу же забеспокоилась:

— Конечно, милая. Ты на работе?

— Да, но я встречусь с тобой где угодно.

— Хорошо, я сейчас в Арлингтон-Хиллз. Почему бы нам не встретиться в том маленьком кафе на открытом воздухе на Девон-энд-Ривер, это примерно на полпути между нами… скажем, через полчаса? — сказала она, глядя на часы.

— Прекрасно, Вэл. Большое спасибо, увидимся там. — Лаура отключила звонок, сунула книгу в сумочку и поспешила покинуть офис.

— Я собираюсь пообедать, Кэти. Если кто-нибудь позвонит, просто прими сообщение и скажи, что я перезвоню, — сказала она, быстро проходя через приемную.

— Подожди… Лаура, а как насчет Брэда? Ты… — Лаура уже вышла за дверь. Кэти вскочила и попыталась догнать ее, но Лаура уже была в машине. — Дерьмо, — сказала она вслух. — Это нехорошо.

***

Было около одиннадцати, когда Лаура въехала на стоянку Плато. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, прежде чем идти к тому месту, где они устроили открытую площадку в небольшом саду за зданием. Она не могла припомнить, чтобы была когда-либо более счастливой, увидев улыбающееся лицо подруги.

Лаура наклонилась и крепко обняла своею школьную подругу, прежде чем сесть с противоположной стороны маленького круглого стола.

— Спасибо, что пришла, Вэл.

— Ладно, Лаура, а теперь — в чем дело? Ты говорила по телефону вне себя.

Лаура вынула книгу из сумочки и положила на стол.

— Вэл, я… я сделала кое-что ужасное, — она едва сдерживалась.

Вэл посмотрела на книгу, все еще не понимая, что ее обезумевшая подруга пытался ей сказать. Она озадаченно посмотрела на Лауру.

— Вэл, я изменила… Я изменила Харрисону, — выпалила она, когда слезы снова потекли.

Лицо Валери выразило определенное неодобрение, а голос стал резким.

— Ты?… Я не могу в это поверить. Лаура, как ты могла?! — горячо спросила она.

Тело Лауры снова задрожало. Она почувствовала разочарование подруги.

— Я не знаю, — сказала она, медленно качая головой. — В этой книге описаны практически все человеческие эмоции, которые ты могла когда-либо испытать, а также некоторые другие. Этот парень знает, что думают люди, как они чувствуют и действуют. Он может назвать миллион причин, почему люди делают то, что они делают. Я читала каждое слово и до сих пор не могу объяснить, почему я это сделала. О, я могу сказать, почему, как говорится в книге, я это сделала, но сама не могу в это поверить.

Когда прошел первоначальный шок, Валери увидела боль и страдания Лауры.

— Хорошо-хорошо, — сказала она, потянувшись и похлопав Лауру по руке. — Ты все еще встречаешься с этим парнем?

— Нет… ну, я должна была встретиться с ним сегодня, но не собираюсь. Я скажу ему, что больше не хочу его видеть.

— Что ж, по крайней мере, это — шаг в правильном направлении. Кто он, Харрисон его знает?

— Нет-нет, этот парень — клиент. Харрисон никогда с ним не встречался.

— Слава Богу. Скорее всего, тогда они никогда не столкнутся друг с другом. Если ты больше никогда его не увидишь, может быть, тебе повезет, и Харрисон никогда не узнает.

Это звучало так логично, но…

— Вэл, я хотела поговорить с тобой, потому что… ну… согласно той книге, лучший шанс спасти мой брак — это признаться.

— Признайся, кому… Харрисону? Ты — чокнутая, это убьет его. Он никогда тебя не простит, Лаура. Ты не можешь…

— Знаю, но по книге…

— О, книга, фига… подумай о том, что ты говоришь. Боже, если Харрисон не знает, просто молись, чтобы он никогда не узнал, и продолжай действовать, как будто ничего не произошло, вот и все. Черт, Лаура, подумай, что это сделает с твоей семьей, как это повлияет на Эшли.

— Вэл, я думаю о своей семье. Боже мой, я в ужасе! Я точно знаю, что это может сделать, я могу потерять их, я знаю об этом, но в книге говорится, что сохранение секрета разбивает семьи. Вэл, супружеская измена — это обман и предательство. Это нарушение доверия. Как мне заставить его снова поверить мне, если я продолжу обманывать и предавать его? Открытость и честность с самого начала — первый шаг к восстановлению его доверия.

Она вытащила салфетку из сумочки и вытерла нос.

— Я знаю, что мне нужно делать, Вэл, но я никогда в жизни не была так испугана. Я должна сказать ему, но как я могу таким образом причинить боль мужчине, которого люблю? Это будет разрушительно и для Эшли. Раньше я была такой глупой и эгоистичной, когда решила немного повеселиться, но теперь я должна думать о своей семье. Они — на первом месте, — сказала она, снова вытирая глаза. — Мне просто жаль, что я не подумала о них, прежде чем переспать с Брэдом.

— Я не знаю, что тебе сказать, Лаура. Похоже, ты уже приняла решение, и, если так выразиться, это определенно звучит как правильный поступок… это просто… Боже девочка, ты так рискуешь.

В этот момент подошла официантка, чтобы принять их заказы. Когда она уходила, Вэл вспомнила еще один случай измены.

— Я не думаю, что ты когда-либо встречала мою кузину Мэрилин, не так ли?

— Нет, я слышала, что ты говорила о ней, но никогда с ней не встречалась, — ответила Лаура.

— Ну, ее муж ей изменил, и она развелась с ним. Он умолял ее простить его, но она не смогла этого сделать. Пару лет спустя мы разговаривали, и она сказала мне, что не думала, что будет так больно, если бы она так не любила его.

— Как она узнала об романе? — спросила Лаура.

— А, ну да, он, черт возьми, не признался. Он трахал одну из ее лучших подруг. Общий знакомый наткнулся на них и рассказал Мэрилин. Когда она узнала, они все еще продолжали это делать. Тот факт, что это была ее подруга, сделал все еще хуже. Как долго ты встречаешься с этим парнем?

— Около двух месяцев… ну, то есть мы… ты знаешь. Фактически я знакома с ним уже несколько месяцев.

— Два месяца, и все? Я не знаю, Лаура, если ты занимаешься с ним этим всего два месяца, а Харрисон даже не знает его, каковы шансы, что он вообще когда-нибудь узнает?!

— Я знаю, я знаю, но что, если узнает? Что, если кто-то увидит, как мы вместе вышли из комнаты или кто-то подслушает, как Брэд хвастается перед другом, может же быть такой шанс? Я не хочу потерять своего мужа, Вэл. Я не могу его потерять. Я думаю, что умру без Харрисона.

— Нет, не умрешь. Иногда тебе хочется, чтобы ты умерла, но ты выживешь. Не забывай, у тебя есть дочь.

Они обе замолчали, когда официантка принесла им еду и наполнила кофейные чашки. Обеим дамам все равно нужен был небольшой перерыв, поэтому они приступили к обеду.

На середине обеда зазвонил сотовый телефон Лауры. Она посмотрела на дисплей и увидела, что это Кэти.

— Это по работе, я лучше возьму, — сказала она, нажав кнопку подключения.

— Привет, Кэти, как дела?

— Лаура, тебя разыскивал Брэд Гриффин. Он выглядел расстроенным. Я пыталась напомнить тебе перед отъездом, но ты оказалась для меня слишком быстрой.

— Мне очень жаль, Кэти. Я позвоню… — ее прервал еще один входящий звонок. — Кэти, он звонит мне прямо сейчас. Я собираюсь принять звонок, поэтому должна тебя отключить.

Кэти была потрясена, узнав, что у Брэда есть личный номер мобильного телефона ее босса, но прежде чем она успела об этом спросить,…