Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3

Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3

автомобиля соприкоснулась с воротами при выезде.

Найт кивнул. Затем он попросил Робинсона рассказать дальнейшие подробности расследования той ночи. Робинсон поговорил с Деборой о ее подругах с БМВ 325, особенно со светлыми волосами. Единственные имена, которые она могла придумать, были Сьюзан Флауэрс и Дженнифер Брэдфорд, двое коллег Алена, которых она встречала в прошлом на вечеринках в компании. Когда он не смог связаться с ними по телефону, он поехал в резиденцию Флауэрсов. Там никого не было, а на подъездной дорожке не было БМВ. Затем он поехал в резиденцию Брэдфордов, где, в конце концов, обнаружил красный БМВ 325 Дженнифер с длинной царапиной на двери со стороны водителя.

— Были ли остатки на двери машины от того, что она ударила?

Робинсон покачал головой.

— Нет, сэр. Похоже, царапина стерлась.

— Царапина была недавней?

— Возражаю, — сказала Ребекка. — Он не имеет квалификации автомобильного эксперта, поэтому не может подтвердить возраст повреждения автомобиля.

— Я перефразирую вопрос, — сказал Найт, прежде чем судья вынес решение. — Детектив, — сказал он, — не могли бы вы описать царапину более подробно?

— Конечно. Она был около полуметра в длину и до металла. — Повернувшись к Дженнифер за ее столиком, он продолжил. — Металл был блестящим, без единого пятна ржавчины.

— И детектив, ваш поиск в резиденции Брэдфордов выявил какие-либо другие улики?

— Так точно, — сказал он. — Мы нашли блузку с пятнами крови.

Найт повернулся и взял прозрачный пластиковый пакет с белой хлопковой блузкой.

— Это та самая блузка?

Он передал пакет детективу Робинсону, который устроил отличное шоу, внимательно осмотрев сумку.

— Так точно, — наконец подтвердил Робинсон, возвращая пакет Найту.

— Ваша честь, я бы хотел, чтобы то, что ранее обозначалось как «Государственный экспонат номер тридцать четыре для идентификации», было принято в качестве доказательства как «Государственный экспонат номер тридцать четыре».

— Возражений нет, — сказала Ребекка.

— Поскольку возражений нет, «Государственный экспонат номер тридцать четыре» принимается.

— На данный момент у меня больше нет вопросов к свидетелю, — сказал Найт.

Ребекка встала и зашагала к столу, за которым стояли допущенные до сих пор экспонаты. Она взяла блузку и пошла обратно к детективу Робинсону.

— Вы свидетельствовали, что на этой блузке была кровь, верно?

— Да, мэм, — сказал он, забирая блузку.

— Вы присутствовали, когда коронер, доктор Ятролла, давал показания, верно?

— Да, мэм.

— И вы слышали, как он свидетельствовал о том, что жертва была убита, когда его аорта была разорвана, верно?

— Да, мэм.

— И вы слышали, как он сказал, что проколы артерии кровоточат быстро и яростно, верно?

— Да, мэм.

Ребекка кивнула, глядя на блузку в руках Робинсона.

— Какого цвета эта блузка?

— Белая.

— Покажите мне кровь на этой блузке, — сказала она, скрестив руки и откинувшись на скамью присяжных.

Присяжные наклонились вперед и смотрели, как Робинсон вытаскивает блузку из сумки и разворачивает ее, после того как сделал это.

— Это здесь, мэм, — сказал он, указывая на точку в правом нижнем углу передней части блузки. Судья сделал запись о местоположении точки, на которую указывал Робинсон, после чего Ребекка продолжила.

— Это оно? — она сказала. — Ей предъявляется обвинение в том, что она нанесла кому-то удар и пронзила аорту, а вы показываете мне пятно крови, которое, может быть, размером с мой большой палец?

— Это так, мэм. Может быть, миссис Брэдфорд ускользнула с дороги, до того как кровь начала брызгать.

— Ваша честь, — сказала Ребекка, повернувшись к судье.

— Свидетель, пожалуйста, воздержитесь от таких комментариев, понятно? — Робинсон кивнул. — И жюри должно игнорировать это заявление.

— Хорошо, детектив, позвольте мне спросить вас, сколько убийств вы расследовали за свою карьеру?

— Тридцать четыре, — сказал он.

— А сколько случаев любого рода — убийств, автомобильных аварий, самоубийств и т. д. — произошло с проколами артерий?

Робинсон задумался на минуту.

— Полагаю, пара десятков.

— Вы когда-нибудь видели что-нибудь за весь свой опыт проколов артерий, что указывало бы на то, что кто-то может просто отпрыгнуть из-под артериальной струи?

— Нет, мэм.

Ребекка кивнула.

— И это была единственная окровавленная одежда, которую вы нашли в резиденции Брэдфордов? Никаких окровавленных туфель? Или ей удалось пролететь пятнадцать футов над полом, чтобы сбежать?

— Нет, — согласился он, — только это.

— А как насчет машины? Если она уезжала с места такого грязного убийства, вы наверняка нашли в машине пятна крови, верно?

— Нет, мэм, в машине тоже крови нет.

Судья Фельдман решил отложить рассмотрение до следующего утра.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

— У нас здесь серьезные проблемы, — заметил Робинсон Найту, когда они шли по коридору к его офису.

— Ты, блин, думаешь? — сказал Найт. — Она подала уведомление о намерении использовать утвердительную защиту в виде самообороны от изнасилования. Затем, прямо со стартовых ворот, горюющая гребаная вдова встает на трибуну и почти что указывает причины, почему это могло быть сделано. Как, черт возьми, вы могли позволить этому случиться?

Губы Робинсона сжались, и он изо всех сил пытался сдержать нарастающий гнев.

— Ты с самого начала знал, что у нее будет такая защита. Ты видел чертовы видеозаписи, которые хранил этот больной ублюдок. Ты думал, что его жена ничего о нем не знает?

Найт остановился и повернулся к Робинсону.

— Ни слова, — прошипел он. — Ты меня слышишь? Ни слова о проклятых видео. Едва их обнародуют, как нас трахнут.

— Что ж, может быть, нас стоит трахнуть, — сказал Робинсон. — Это не я здесь утаиваю доказательства, это ты. Я передал все это тебе, и то, что ты с ними сделал, — это не мое гребаное дело. Я имею в виду, а что, если они спросят меня о них? Ты предлагаешь мне лгать?

— Они ничего не знают ни о каких видео, — сказал Найт. Видя, что Робинсон явно чувствует себя некомфортно при таком подтверждении утаивания показаний, он продолжил. — Я скажу это еще раз, эти видео обнаруживаются, и мы… мы оба… трахнуты.

— Но что, если в этом что-то есть? Может, этот больной ублюдок действительно пытался ее изнасиловать? Ее не было ни в одном из видео, поэтому мы знаем, что если она там и была, то это было впервые. Может, она сопротивлялась, и ему это не понравилось. Господи Иисусе, ты видел ее фотографии при аресте. Кто-то чуть не снес ей голову, так сильно она была избита. Ты думаешь, Лайонс не начнет меня об этом спрашивать завтра?

Найт кивнул.

— Я знаю, что она собирается тебя опрашивать по этому поводу. Но все же, как мы узнаем, что это был не ее муженек. Заметь, его нет в их списке свидетелей. Вот, почему он сидит в зале суда? Он не может предложить алиби, поэтому они даже не потрудились причислить его.

— Да, — сказал Робинсон, — но я так не думаю. И мне также не нравится, насколько близок муженек с Лайонс.

Глаза Найта сузились.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты видел ее язык тела?

Найт кивнул.

— У нее какая-то фобия по поводу прикосновений.

— Да, — сказал Робинсон. — Это первое, что я заметил в ней утром в день ареста. Но угадай, к кому она не против прикоснуться?

Найт ждал ответа.

— Верно, — продолжил Робинсон. — Она не переживает об этом с муженьком.

— Думаешь, он ее трахает?

Робинсон покачал головой.

— Нет. Я поискал. Кажется, они были вместе, когда она училась в юридической школе. Помолвлены.

— Что же произошло?

— Ее изнасиловали, вот что случилось. Три черных парня из неблагополучного жилого района затащили ее на склад и несколько часов насиловали. У нее поехала крыша, и она …