Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3

Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3

дела об убийстве, она еще не пропустила ни шагу. Более того, она выставила Боба Найта полным дураком.

— Ваша точка зрения принята, мисс Лайонс, — сказал Фельдман. — Джим, — крикнул он судебному приставу прямо за дверью, — ты не хочешь попросить Франсину зайти сюда для этого маленького шоу.

Они ждали судебного репортера, который явился через несколько минут со своим стенографическим аппаратом.

— Для протокола, — начал Фельдман, — мы находимся в камере по делу «Народ против Брэдфорд». Присутствуют оба представителя, а также я.

Обращаясь к Найту, он сказал:

— Когда мы прекратили это делать, мистер Найт, вы возражали против того, что выглядело как стопка DVD-дисков. Не могли бы вы теперь объяснить основание вашего возражения, каким бы несвоевременным оно ни выглядело в данный момент?

Прежде чем начать, Найт подбирал слова.

— Доказательства, которые, как я боюсь, вот-вот будут представлены, крайне вредны и послужат только для разжигания жюри.

— А как вы думаете, что это за доказательства, мистер Найт?

Найт поежился от этого, и ничего не вылетело из его рта.

Фельдман повернулся к Ребекке.

— Мисс Лайонс, — сказал он, — вы можете объяснить, что здесь происходит?

Она широко улыбнулась и положила руки себе на колени.

— Конечно, ваша честь. Видите ли, это DVD-диски с компьютера мистера Бруссара. Они показывают его различные сексуальные завоевания за три года до его смерти.

Фельдман откинулся назад и громко присвистнул. Он смотрел то на Ребекку, то на Найта, и выражение лица Найта говорило ему, что он все еще не понимает всей истории.

— Это доставляет вам дискомфорт, мистер Найт?

Найт покачал головой.

Фельдман снова повернулся к Ребекке.

— Хорошо, мисс Лайонс, если предположить, что вы говорите правду, какова доказательная ценность этих видео?

— Что ж, ваша честь, — сказала она, наклоняясь вперед и заговорщицки шепча, — в подавляющем большинстве видео явно изображен секс, который носил очень принудительный характер.

Фельдман приподнял брови и бросил взгляд на Найта. Но Найт по-прежнему молчал.

— Вы не согласны с характеристикой этих видео мисс Лайонс, мистер Найт?

— Нет, ваша честь.

Фельдман кивнул. Вернувшись к Ребекке, он продолжил:

— Есть еще что-нибудь, или вы собираетесь заставить меня вытаскивать это из вас по крупицам?

Ребекка бросила презрительный взгляд на Найта, прежде чем заговорить.

— Только это, ваша честь, — сказала она, поворачиваясь к судье, и в ее глазах плясал огонь. — У мистера Найта были эти видео, и он совсем не пытался их предъявлять.

Съежившееся тело Найта подтвердило судье Фельдману, что это правда.

— Ты шутишь надо мной, верно, Боб? — сказал он Найту. — Ты преследуешь обвинение в убийстве, в котором мы получили уведомление, что они собираются в качестве оправдания использовать самооборону от изнасилования, а ты не потрудился перелистать видео, на которых изображена жертва — и теперь я использую этот термин с осторожностью — имеет долгую историю принудительного секса?

— Но ни на одном из них, ни разу не показана ответчица, ваша честь, — взмолился Найт. — Они не имеют отношения к этому делу, потому что не доказывают, что она стала жертвой такого принуждения.

— Да ладно, прокурор, — прогремел Фельдман. — Вы знаете лучше всех, что они явно имеют отношение к рассматриваемому вопросу, и защита имела конституционное право на их получение. И у вас было конституционное — и этическое — обязательство передать их ей.

— Но они у нее уже есть, судья, — взмолился Найт. — Там, где они уже есть, нет ущерба.

Фельдман на мгновение задумался.

— Итак, никакого ущерба, никакого фола. Это ваш ответ?

Найт кивнул.

Фельдман повернулся к Ребекке.

— Мисс Лайонс, он хорошо заметил. Если они у вас уже есть, в чем же вред?

— Ущерб, ваша честь, заключается в том, что он показывает, что он спрятал от нас самые важные улики этого дела. И вы не знаете, когда мы их получили. Если бы это случилось лишь вчера — а это, кстати, так и есть, вчера я впервые смогла полностью просмотреть все эти записи — тогда как я должна подготовить защиту, если они позаботились о том, чтобы скрыть все улики, важные для моей защиты? О нет, ваша честь, мы явно потрпели ущерб.

Фельдман кивнул.

— Я могу дать вам отсрочку, разрешить внести поправки в ваш список свидетелей, если вы хотите. Тогда мы все еще можем продолжить.

— А откуда мы знаем, что он не скрывает других улик, ваша честь?

Фельдман повернулся к Найту.

— Боб, еще какие-нибудь сюрпризы для мисс Лайонс?

Найт колебался.

— Нет.

Фельдман перегнулся через стол и посмотрел на прокурора.

— Это ваш последний шанс раскрыться, — сказал он. — Если я найду еще какие-нибудь доказательства, утаенные ненадлежащим образом, то сделаю частное определение о нарушениях закона в ходе судебного процесса.

Найт минуту помолчал.

— Мы ждем, — сказал Фельдман.

— Нет, больше ничего нет.

Фельдман уставился на прокурора, понимая, что он лжет. Затем он посмотрел на Ребекку и увидел улыбку на ее лице. Она тоже знает, что он лжет, и собирается это доказать.