Романтика похоти. Т. 1 гл. 7. – мисс Ивлин выходит замуж.
Аноним. Перевод Ю.В.Аксютина.
Три месяца пролетают словно сон, мы забавляемся этими сценами восхитительной безнравственности и чувственности, не привлекая внимания ни кого-либо из домашних, ни тем более посторонних любопытных. Даже мисс Ивлин не только не обнаруживает, но и ничего не подозревает о моих отношениях с сестрами — благодаря данным мне природою силам и неизбывной изощрённости, свойственной юности. Обе стороны — и она, и мои сестры — думают, что каждая из них берут от меня столь много, что большего из меня извлечь нельзя, и, поэтому никто из них, никогда и вообразить не могут, что я способен искать чувственные наслаждения в других объятиях. Так было. Но вот происходят одно или два события, которые оказывают значительное влияние на последующее содержание наших любовных склонностей.
Один сосед, довольно любезный хорошо выглядящий приблизительно 35 -летнего возраста, джентльмен и фермер, весьма состоятельный, в течение некоторого времени по воскресеньям ждал нас на в церковном крыльце , явно чтобы поболтать с мамой, мисс Ивлин и нами. Однажды в понедельник моя мать получает записку от него с просьбой предоставить ему возможность на коротке короткое побеседовать на следующий день, поскольку он желает получить у неё совет относительно предмета, представляющего для него большой интерес. В ответ мама просит его приехать в одиннадцать часов, когда она будет счастлива с ним увидеться.
Он приезжает, в высшей степени искусно одетый. Моя мать всё утро была очень взволнована и, по мере приближения назначенного ею часа, выглядела раскрасневшейся и возбужденной, поскольку, я полагаю, старой леди казалось, что он приезжает, чтобы безуспешно признаться ей самой. Однако это оказывается всего лишь предположением, целью его посещения оказывался предложение мисс Ивлин вступить с ним в брак. Он готов пойти на всевозможные условия, которые бы её удовлетворили. И говорит моей матери:
— Прежде, чем говорить с мисс Ивлин, которую я полюбил при первом же её появлении в округе, и чей тихий, скромный характер ежедневно производил на меня глубочайшее впечатление, я подумал, что мой прямой долг сначала изложить вам суть дела, и спросить у вас разрешения на беседу с мисс Ивлин, а уж затем, если вы найдёте это приемлем, ходатайствовать о визите к вам в дом, во время которого я буду искать расположения той, на ком я хотел бы жениться.
Далее он заявляет:
— Я никогда бы не рискнул намекнуть на состояние своих чувств самой мисс Ивлин, и потому прошу вас быть добрым посредником в открытии ей сути дела и только потом, на следующий день позволить мне побеседовать с нею, чтобы лично изложить свои доводы и узнать свою судьбу из её собственных уст.
Моя мать, вполне возможно внутренне немного и разочарованная, слишком глубоко была заинтересована в судьбе мисс Ивлин, чтобы не отнестись к этому вопросу достаточно тепло, и со свойственной пожилым леди говорливостью, коль поднимается вопрос о браке юной подруги, принимается убеждать во всех преимуществах, которые последуют для неё из столь выгодного предложения. Мисс Ивлин, действительно захваченная врасплох, бормочет что-то неопределенное и выражает пожелание:
— Дайте мне время подумать.
— Не говорите ерунды, моя дорогая, сравните о своё зависимоё положение с преимуществами, которые сулит вам этот брак. Видите ли — она хочет подумать. Да выкиньте прочь из головы всякую мысль об оттяжке. Он будет здесь завтра, и я надеюсь, что его любовное красноречие быстро решит вопрос в его польз.
Бедная мисс Ивлин разражается рыданиями и говорит:
— Всё настолько внезапно, что я едва ли способна принять любое решение. Но я, однако, очень серьёзно подумаю и утром буду более способна дать ответ.
Моя мать, видя, как сильно она взволнована тем, что услышала, любезно говорит:
— Отпустите детей после полудня отдохнуть, а сами, советую вам, закройтесь в своей комнат и напишите своей вдовствующей матушке, сообщите ей о предложении и попросите у неё совета, как вам следует поступить.
У нас таким образом появляется много свободных часов; я узнаю обо всём, что произошло, и чувствую давящую грусть в моем сердце, начиная понимать факт, что предложение мистера Винсента, если оно будет принято, приведёт к нашему расставанию и лишит меня моей любимой мисс Ивлин. Мысль об этом делает меня весьма грустным, и я не проявляю живости в использовании дополнительных часов отдыха в наших с сёстрами интересах, пока Мэри не начинает подшучивать надо мной по поводу моей меланхолии, и спрашивает, что я думаю об этом. Я сразу говорю:
— Неужели ты не видишь, если мисс Ивлин выйдет замуж за мистера Винсента, то мы получим другую гувернантку, а можно ли ручаться, что в результате получим такую же добрую и превосходную учительницу, которая не будет слишком докучать нам в наших играх?
— Ах! И на самом деле, это было бы ужасно досадно, если бы за нами следили и мешали нам. Однако, согласись, Чарли, не использовать столь подходящий момент было бы не разумно. Давай устроим по настоящему приличную еблю. У нас полно времени, маме же не очень здоровится. Никого поблизости от нас не будет. И что может помешать нам веселиться всё это время? Представь себе, мы все троя абсолютно голые…
Её слова тут же меняют поток моих мыслей; прежде, чем она прекращает говорить, мой дрекол отвечает, что не укрывается от её быстрого взгляда. И, лаская его рукой, она продолжает:
— Ах! моя дорогая куколка, я рада видеть, что вы разделяете мое мнение… Разве не так?
Мы удаляемся подальше и всё послеполуденное время проводим в самых великолепных оргиях, которые мы потратили.
Мисс Ивлин приходит ко мне ночью и бросается в мои объятия, мучительно рыдая и плача, прижимает меня к своей вздымающейся груди, и всхлипывая, говорит:
— «О! мой дорогой Чарли, я люблю вас так нежно! Вы стали стали так необходимы мне как сама жизнь. Мысль о расставании с вами, моим любимом, для меня невыносима. Вы, которого я приобщила ко всем радостям взаимной любви. О! как горька и разбивает моё сердце мысль о расставании! О! любите меня, мой дорогой мальчик, и прижмите меня к своему сердцу!
Я не ограничиваюсь этим, из-за того что, как я прежде заявлял, женские слёзы плохо влияют на возбуждающие нервы моей машины. Так начинается ночь роскошнейшего удовольствия. Мисс Ивлин не только отбрасывает всякую сдержанность, но и забавляется каждым актом сладострастия, пока наша чувственность не исчерпалась. В эту роскошнейшую ночь мы едва закрываем свои глаза, несмотря на дебош, устроенный мною днём; таковы сила и возможности природы у добротно сложенного юноши 15 лет и старше, так что ((пока) мисс Ивлин имела силы выдерживать наши объятия, мне не было нужды стимулировать каким-либо искусственным возбуждением мой всегда готовый дрекол.
А когда она в конечном итоге утром оставляет меня, я добиваюсь у неё обещания придти следующей ночью и сообщить мне, какая судьба ожидает нас. И обдумываю всё, что она сказала. Для меня становится очевидным, что она уже решила принять столь выгодное предложение, ей сделанное. Инстинкт и разум женщины сразу подсказали ей, что такой возможностью вовсе не следует пренебрегать ради простого мальчика, которого обстоятельства должны скоро естественно удалить от неё. В то же самое время, несомненно, ей льстила мысль, что я являюсь всецело её собственным творением, ибо у неё даже не было подозрения о моей более ранней инициации. А что говорить о сильном оружии, которое она так неожиданно нашла у себя сзади, и которое оказывало столь большое влияние на её страсти.