Ожог. Часть 1. Невинность.

Ожог. Часть 1. Невинность.

Она подняла на него глаза, и быстро произнесла: — Смогу… Я…

— Значит, работа у тебя уже есть. А сейчас мы посетим одно место.

Командовать парадом будешь ты. С одним условием — все делать быстро.

— Зачем? — с подозрением спросила она.

Он объяснил:

— Времени мало. Понятно?

Она размышляла не более секунды, затем подняла на него глаза, прищурилась — видимо, подражая какой-то киношной актрисе — и кратко сказала:

— Понятно.

Он был вовсе не уверен относительно того, что именно ей было понятно. Но этот женский, и одновременно нестерпимо детский взгляд его странно успокоил.

Через проходной двор они вышли на проспект. Он вел ее за руку, как братишка младшую сестренку. У одного из магазинов он замедлил шаг, и подтолкнул девушку ко входу.

— Заходи. Свои размеры помнишь?

Она ничего не ответила, и странно посмотрела на него. Молча вступила на мраморную ступеньку, и неуверенно взялась рукой за толстую, потрясающе желтую ручку входной двери. Он последовал за ней. В помещении бутика на них немедленно набросилась магазинная дама, лощеная брюнетка с ястребиным носом.

— Вам помочь?

Кося фиолетовым глазом на него, как на наиболее внушающего доверие, она быстро охватила взглядом маленькую фигурку в дождевике.

— Плащ, — пробурчал он, — блузка, юбка, нижнее. Туфли. — Как всегда, он чувствовал себя неуютно среди обилия зеркал. — Только хорошее. И быстро.

Дама невозмутимо выгнула бровь, на долю секунды внимательно на него посмотрев. Искра узнавания мелькнула в ее глазах, и тут же погасла. Выбросив сверкающую лаком кисть куда-то вправо, она пропела:

— Пожалуйста, сюда.

Он мысленно плюнул на мохнатый ковер под собой, будучи уверен, что чертова кукла, по всей видимости, узнала у нем одного из поставщиков. Он от души понадеялся, что эта нить не приведет к его жене. Горячее дыхание обожгло мочку уха:

— Я могу это покупать? — Его новая знакомая стояла на цыпочках, прикладывая к плечам нечто голубиное с блестками.

— Да, да, — быстро проговорил он, — только и не забудь колготки. Возьми всех расцветок, какие есть. Я заплачу за все.

— А можно пере…

— Нет, — твердо сказал он. — Я не Ричард Гир, а ты не Джулия Робертс. Нечего здесь переодеваться.

Через полчаса они вышли из бутика. Такси. Водитель с золотыми зубами. На заднем сиденье он повернулся к ней, и спросил:

— Ты знаешь, куда мы едем?

Она отрицательно покачала головой. Руки у нее были заняты — она придерживала с дюжину пакетов и пакетиков — и она даже не пошевелилась, когда он погладил ее по щеке. Одним пальцем он коснулся ее губ, и посмотрел ей прямо в глаза. Она сидела, сжавшись. В ее глазах светилась тревога. «Она знает, что ее ждет, — понял он.