Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 1

Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 1

ж, дай Энджи знать, когда уедешь, и держи меня в курсе, — сказал ему Боб.

— Сделаю… обещаю.

— Хорошо, удачи. Надеюсь, ты что-нибудь найдешь.

— Спасибо, я тоже.

— Да, я собираюсь поехать и для разнообразия поужинать с женой и детьми. Тебе тоже стоит как-нибудь попробовать, Трой.

— Ты не думаешь, что они будут против? — с улыбкой прокомментировал он.

— Ты понял, что я имею в виду, засранец; не с МОЕЙ женой и детьми, а с твоей женой и детьми.

— Однажды я уже сделал это, — грустно сказал он. — Не сработало.

Оба мужчины к тому времени уже были на ногах. Боб подошел и обнял своего партнера:

— Трой, тебе надо применить в своей личной жизни немного того, что делает тебя великим сыщиком, друг мой.

— И что же делает меня таким великим сыщиком?

— Настойчивость, — ответил Боб. — Ты никогда не сдаешься, даже если тебе приходится работать бесплатно, ты просто никогда не сдаешься.

— Есть большая разница между выслеживанием зацепки в деле и вырыванием сердца из груди, Боб. Я просто не могу снова пройти через это.

Боб понял. Развод его партнера был неприятным.

***

Войдя в приемную, они обнаружили Джимми, сидящего на углу стойки регистрации и разговаривающего с Энджи, и привлекли его внимание:

— Привет, ребята. Я зашел, чтобы сдать квитанции и взять другую машину.

— Еще что-нибудь, — спросил Трой.

— Нет, до сих пор он был идеальным мужем. Сегодня он ушел рано, и я подумал, что у него что-то происходит, но он поехал прямо домой. Мне стало интересно, не заметил ли он меня? Вот почему я хочу сменить машину. Я вижу, что Малибу вернулся, ничего, если я возьму ее?

— Да, конечно. Я собираюсь остаться сегодня вечером и посмотреть его финансы. А ты следи за ним.

— Понятно, шеф, — сказал он с ухмылкой и небрежным салютом. Джимми схватил с доски ключи от Малибу и отдал Трою ключи от Форда, которым пользовался. — В нем всего около четверти бака, — сказал он. — Я снова подхвачу Брэкена завтра утром, когда он уедет на работу. А сейчас я пойду и немного посплю. Все, черт побери, — сказал он, уходя.

Энджи взглянула на часы на своем столе:

— О, боже, почти полшестого. Я заговорилась с Джимми и не заметила, как поздно. Мне нужно домой и начать готовить ужин. С минуты на минуту дома будет Том. Завтра увидимся, ребята, — сказала она, прежде чем оставила их одних.

— Иди домой к своей хорошенькой жене, Боб. Если в финансовых отчетах Брэкена что-нибудь есть, указывающее на роман, я оставлю это у тебя на столе.

Двое мужчин пожелали друг другу хорошего вечера, и Трой удалился в свой кабинет, сев за компьютер.

***

Трой услышал, как хлопнула внешняя дверь офиса. Он поднял голову и стер из глаз сон. Он понятия не имел, который час, а то, что в окно светит солнце, даже не заметил. Единственное, что было им отмечено, — это то, что ему требуется кофе.

— Ах!… О, Трой, черт возьми, ты до полусмерти напугал меня, — крикнула Энджи, внезапно появляясь в дверном проеме.

Он тоже был поражен:

— Эндж, что ты здесь делаешь?

— Я всегда прихожу сюда в это время. Что ТЫ здесь делаешь так рано?

Трой взглянул на свои наручные часы:

— Неужели уже полвосьмого?

— Да, ты сидел здесь всю ночь?

— Очевидно, — ответил он. Трой вспомнил прошлую ночь. — Я заснул за компьютером и только что проснулся. Я не осознал, что было так поздно. Я собирался выпить кофе и отправиться домой, — засмеялся он.

— Слишком поздно, — прокомментировала Энджи.

Трой налил кофе в свою кружку-термос.

— О, Трой, не пей это. Оно со вчерашнего дня. Дай мне минутку, и я приготовлю свежий.

— Извини, Эндж, не могу дождаться, — сказал он, ставя чашку в микроволновую печь. — Во сколько будет Боб? Думаю, у меня по Брэкену есть нечто больше, чем просто прелюбодеяние. Есть кое-что очень странное в том, как этот парень ведет банковские счета.

— Хорошо. По крайней мере, когда в следующий раз позвонит миссис Брэкен, мне будет что ей сказать. Боб должен быть где-то в полдевятого — без четверти девять;

— Хорошо, — сказал он, доставая подогретую чашку колумбийского напитка. — Я сбегаю домой, приму душ и переоденусь, и скоро вернусь.

Энджи вылила вчерашний кофе и варила новый, когда вошел Боб.

— Доброе утро, босс. Трой скоро придет. Он говорит, что придумал кое-что с Брэкеном.

— Хорошо-хорошо. Но прежде всего мне нужен кофе.

— Готовится, — ответила она.

Он больше не садился, когда по внутренней связи раздался голос Энджи:

— Боб, на первой линии — Вижуал Консептс. У них есть три новых потенциальных сотрудника, которых требуется проверить.

— Спасибо, Эндж. — Боб взял в одну руку телефон, а в другую — ручку. Это был не первый раз, когда они работали с этой компанией, на самом деле он даже знал по имени их директора по персоналу.

— Привет, Сьюзан, это Боб. Чем могу помочь?

— Привет, Боб! У меня для тебя три новых имени. Ну, ты знаешь: распорядок дня, судимости, штрафы за вождение, неуплаченные алименты, трудовая биография, места работы.

— Излагай, Сьюзен. — Боб услышал, как открылась и закрылась дверь в приемную, пока он записывал имена, и решил, что это Трой. Получив необходимую информацию о трех предполагаемых сотрудниках, он пошел проверить кофе. Напротив стола Энджи с чашкой в руке сидел Трой и ждал.

— Привет, Трой, Энджи говорит, что у тебя может быть что-то на Брэкена?

— Да, сначала я обнаружил то, что изначально выглядело как склад, который он арендовал. Тот был в промышленном районе, но дело в том, что для склада арендная плата чересчур велика. Я подумал, помню, пару лет назад группу из таких старых складов переоборудовали в кондоминиумы и апартаменты, и полагаю, что этот тоже является одним из тех, что переделаны в апартаменты.

— Похоже — это место, где можно держать любовницу, да? — предположил Боб.

— Ты понял. Сегодня утром по дороге домой я позвонил Джимми. Он собирается проверить адрес.

— По дороге домой сегодня утром? — повторил Боб немного смущенно.

— Да, прошлой ночью он заснул за своим столом, — выдала его Энджи.

Боб посмотрел на своего партнера и слегка покачал головой:

«Ах уж эта жизнь холостяка», — подумал он с легкой завистью, — «ни перед кем не отчитываешься, кроме себя». — Но потом он вспомнил, как накануне вечером занимался любовью с женой и помогал детям с домашними заданиями. Да, немного больше свободы было бы неплохо, но он должен был признаться себе, что свою семью не променяет ни на что.

— Но есть еще кое-что, — сказал Трой, прерывая мысли своего партнера. — У него забавная банковская практика. Я думаю, он либо каким-то образом отмывает деньги, либо у него есть какая-то налоговая уловка.

— Кроме шуток? Я только что получил три новых справки от Вижуал Консептс и начну с них. Ты пьешь свой кофе, — сказал он Трою, кивнув, — а когда закончишь, принесешь то что нашел, в мой офис. Мы обсудим это вместе. Возможно, к тому времени мы получим известие от Джимми и узнаем, хранит ли он что-то или кого-то.

— Пойдет, — согласился Трой.

— Держи, босс. — Боб взял чашку свежего кофе из протянутой руки Энджи.

— Спасибо, красотка. Честно говоря, не знаю, что бы я без тебя делал.

— Хммм, — фыркнула она, — наверное, купил бы порцию в Старбакс.

***

Соленые знаки вины незаметно пробирались по нежной коже лица Морган, когда она сидела на своей кухне. Поскольку Йен был уже на работе, а их двое сыновей ушли в школу, компанию ей составлял только ее стыд. Прошлой ночью она занималась любовью — настоящей любовью — со своим мужем. Теперь, за второй чашкой кофе, она проклинала свою слабость, когда дело касалось ее романа с Робертом.

Это был не первый раз, когда она боролась со своим сознанием. На самом деле абсурдность …