Поначалу Маргарет не слишком прислушивалась к рассказу Мейбл о том, как они познакомились с «очень милой леди», которая, как выяснилось, недавно переехала в это место. Однако, поразмыслив над этим вопросом, она пришла к выводу, что такое знакомство было бы прекрасным способом почаще выпроваживать некоторых молодых людей из дома. Поэтому на следующее утро она проявила чуть больший интерес к Ванессе и узнала, что ей, по словам Мейбл, «возможно» около двадцати семи лет.
— Думаю, нам всем приятно будет познакомиться с ней, — заметила Маргарет, к тайному удовлетворению Мейбл, которая тут же, с согласия тети, написала Ванессе милую записочку, приглашая ее на чай.
Ванесса не преминула ответить благодарным согласием, хотя сейчас у нее были дела совсем иного рода. Вытянув из своего теперь уже покорного брата почти все, что произошло в его разговоре с викарием, она уже знала о предстоящем визите в дом священника неизвестной молодой девушки по имени Салли, и с должной самоуверенностью и присутствием духа появилась в его обители незадолго до того, как должна была прибыть новая просительница.
Чрезвычайно обрадованный ее появлением после той неожиданной отповеди, которую он получил, встретив Ванессу на дороге, викарий все же решил проявить такую осторожность, какую счел необходимым, и позволил разговору идти больше от нее, чем говорить самому. Именно поэтому он с самого начала беседы с тревогой начал понимать, что его прекрасная гостья знает гораздо больше, чем он когда-либо надеялся и предполагал, и, похоже, жизнь ее совершенно преобразилась.
— Сколько лет той девушке, которая сегодня вечером должна прийти к вам, чтобы подготовиться… ээээ… как я понимаю, к конфирмации? — спросила Ванесса после того, как они обменялись вежливыми приветствиями.
— Восемнадцать, моя дорогая, — ответил священник, который, глядя на ее спокойное поведение, не видел смысла ходить вокруг да около. Пока он говорил, Ванесса поставила свой бокал с приветственным шерри и отмахнулась от его попытки наполнить его снова.
— Возможно, мы сможем прийти к взаимопониманию, — продолжила она к его изумлению, хотя он умело скрыл это и осторожно спросил:
— Каким же образом?
— Таким, чтобы это пошло на пользу нам обоим. Ну скажите, разве я не великолепно сыграла с вами свою роль? — ловко солгала Ванесса, а затем продолжила: — Вам еще предстоит убедиться, что я могу играть многие роли. Вы питаете слабость к молодым и юным девам. Это обычное явление среди мужчин и в меньшей степени среди женщин, но есть еще и иные женщины, такие как я, у которых есть то, что можно назвать…
— Мммммм… двойственными вкусами? — вежливо вставил священник и удостоился кивком, в котором было больше благодарности, чем он мог себе представить.
— Вот именно! Ваша экономка, с которой я только что познакомилась, несомненно, великолепная женщина, но, возможно, не обладает той утонченностью, которую я могла бы проявить в определенных случаях. Поэтому разрешая вам пользоваться теми прелестями, которые принадлежат моей собственной персоне, я требую от вас ответных милостей. То есть, — Ванесса с самым серьезным видом облокотилась на его стол, — я имею ввиду случаи, когда я буду помогать вам. Например, как с Салли.
— А… Ну да, — последовал ответ святого отца. — Милое дитя должно появиться здесь с минуты на минуту.
— Непременно! В данном случае я останусь. Может быть, вы приготовите ее здесь, разложив на кушетке?
— Если вы сочтете это удобным.
Перси впервые широко улыбнулся, встал, обошел вокруг стола и притянул Ванессу к себе, обеими руками поглаживая ее ягодицы. Но она позволила это лишь на полминуты, а после оттолкнула их.
— Не сейчас… Возможно, я разрешу вам позже. Она, несомненно, окажется девственницей, и в этом случае…
— Моя дорогая мисс Маркхэм, позвольте мне прервать вас. Салли родом из бедной семьи, чье жилье почти не позволяет уединиться. В таких небольших домиках братья и сестры обязательно вынуждены спать в одних и тех же маленьких комнатах. Скорее всего, у нее уже была возможность немного поиграть с мужским членом — осмелюсь назвать это так — или быть насаженной на него. Прелести таких юных девушек, покрытые легкий пушком, часто позволяют взнуздывать их в темноте. На самом деле, я слышал о девушках, чьи отцы…
— О, Боже, викарий, ну в самом деле! — воскликнула Ванесса, отворачиваясь от него. Легкий румянец залил ее шею.
— Неужели я вас обидел? Ввиду наших общих желаний, как я мог обидеть вас? Ну давайте же говорить откровенно, мисс Маркхэм, — родительский член часто первым извергается в их киски или их задние дырочки.
— Но как это может нравиться девушкам? — послышался негромкий вопрос Ванессы, потому что она внутренне содрогнулась, осознав, что он ответил. Его руки легли на ее бедра, успокоив их, но она продолжала стоять к нему спиной.
— Поначалу бывают капризы, моя дорогая, иногда бывают. Это во многом зависит от характера девушки и от того, была ли она поначалу… мммм… обработана и привлечена к этой идее. Я знаю здесь одного знатного и состоятельного господина, который приказал вывести кобылу и жеребца из своей конюшни в поле, которое было хорошо видно из окна спальни в задней части дома.
— Вот как? С какой целью? И ради чего? — задыхаясь, спросила Ванесса, потому что она почувствовала, что член викария напрягся и сквозь одежду горячо прижимается к ее пышным задним полусферам.
— С восхитительной целью и ради соответствующего эффекта, моя дорогая. Поначалу он велел старшей из своих дочерей наблюдать за происходящим. И пока огромный половой орган жеребца поднимался, и пока кобыла терпеливо его ожидала, девушка отвернулась, сказав, что у нее есть другие дела.
— Под этим она подразумевала, что не может заставить себя смотреть, но и не в силах заставить себя сказать об этом…
— Совершенно верно, мисс Маркхэм. Но даже в этом случае она осталась джентри, и не двинулась с места, с большим смущением, удивлением и румянцем наблюдая, как гигантский инструмент Приапа втиснулся в ожидавшую его кобылу, которая, будучи охваченная возбуждением, не тронулась с места. Очарование этой сцены начало овладевать милой девушкой, да так сильно, что она, по-видимому, не заметила, как папина рука начала ласкать ее задок.
— От чего она также не смогла отказаться, будучи слишком смущенной или застенчивой…
— Ваша чувствительность поразительна, моя дорогая. Дюйм за дюймом ее платье подтягивалось сзади, пока бедра и обтянутый панталонами низ не оказались открытыми для развратного блуждания пальцев, которые не могли не возбудить ее. Охваченная чувством любовного обморока, она уронила голову ему на плечо, в то время как оба они продолжали наблюдать за похотливой схваткой на поле. Затем она медленно была освобождена от панталон, которые начали опускаться к ее лодыжкам.
— Полагаю, у нее пересохло во рту, и ее глаза расширились от удивления, — хрипло сказала Ванесса и будто стесняясь, опустила голову.
— У вас прекрасное воображение. В продолжение этой безмолвной игры, девочку медленно и покорно заставили наклониться вперед и тем самым поставить локти на подоконник. Единственный шлепок по ее отставленной назад попочке означал властный приказ оставаться в таком положении неподвижной.
— А потом… потом… — Ванесса почти задыхалась.
— Потом, конечно, ее родитель подошел к ней сзади и достал свой собственный мужской орган, сказав ей в то же время, чтобы она продолжала смотреть на то, что происходит на поле и что то, что она наблюдает, является — как он необычно выразился — особым зовом природы, в котором нуждается все живое. Сказав это, и раздвинув ее ноги настолько, насколько позволяли упавшие панталоны, он медленно ввел свой член в ее норку и начал медленно ее вспахивать.
— Интересно, плакала ли она? — произнесла Ванесса на этот раз задумчивым тоном.
— Наблюдая и испытывая такое? Напротив, моя дорогая, она стала медленно …