Кораблекрушение (Shipwreck)

Кораблекрушение (Shipwreck)

Приземлившись рядом с ним, она села, изящно скрестив длинные ноги. Белые крепкие зубки девушки с жадностью вонзились в бутерброд. Она сверкнула на него благодарными глазами. Если бы он не знал, что она француженка, можно подумать что это обычная, хоть и красивая, русская девчонка. Была в ней неуловимая простота.

— Tasty? (Вкусно?)

— M-m-m, excellent! (М-м-м, отлично!)

— I, very pleased, Iness. (Я, очень рад, Инесс).

— You, are a nice guy, Slava. (Ты, хороший парень, Слава)

Он, смутился. Похвала юной француженки была приятна ему.

— Thank you, Iness. You very good to me. (Спасибо, Инесс. Ты очень, ко мне добра ).

— I so hungry presently that ready to eat elephant. (Я так голодна сейчас, что готова съесть слона).

— Elephant will not fit in your small tummy, sweetie Iness. (Слон не поместится в твоем маленьком животике, милая Инесс).

Она посмотрела на свой изящный, выпуклый животик.

— Yes. Probably, you rights. But, in him, wholly can fit something another. We Ask you, Slava. I, so long waited this moment. (Да. Пожалуй, ты прав. Но, в нем, вполне может поместиться кое-что другое. Прошу тебя, Слава. Я, так долго ждала этого момента).

— You certain that want this. Not will afterwards feel sorry about this? After all you else virgin girl. (Ты уверена, что хочешь этого. Не будешь потом жалеть об этом? Ведь ты еще невинная девушка).

— Please, Slava! I so, want. Not coasts me. (Пожалуйста, Слава! Я так, хочу. Не береги меня).

Глядя на него, она, смущенно краснея, стянула шортики с обнаженных бедер, открывая для него пухлую щелочку, с миниатюрным мыском волос, над плотно сомкнутыми губками. За ними последовала другая одежда, и она предстала перед ним во всей прелести юного девичьего тела.

— I, terribly am afraid Slava. But, me much want to get to know this. (Я, ужасно боюсь Слава. Но, я очень хочу познать это).

— You all will get to know, girl. I, you promise. (Ты все познаешь, девочка. Я, тебе обещаю) — Пробормотал он, бережно входя в нее.

Издав короткий стон, она посмотрела на него потемневшими от боли глазами.

— You became the woman. More you painfully not will. (Ты стала женщиной. Больше тебе больно не будет).

Она, улыбнулась.

— I, know. (Я, знаю).

— Certainly, you this knows, Iness. (Несомненно, ты это знаешь, Инесс).

Она была необычайно страстна. Ее гибкое, сильное тело изгибалось под ним, тонкие руки и ноги оплетали его и, притягивая его к себе, Инесс с жадностью целовала его.

— О, Slava! As this beautifully! I, did not suspect that to love the man, so pleasantly! (О, Слава! Как это прекрасно! Я, не подозревала, что любить мужчину, так приятно!)

Возвращаясь назад, Инесса преданно льнула к нему. Она любила в нем первого настоящего мужчину, который благородно спас ее, привел на этот прекрасный берег любви и всячески заботится о ней и других женщинах. Она не ревновала его к Джулии, как не ревновала к другим женщинам, которые также захотят отблагодарить его за свое чудесное спасение. Рядом с ним, таким надежным и уверенным в себе, этим странным и столь не похожим на знакомых ей мужчин русским, она чувствовала себя в полной безопасности. Она верила, что их в конце концов разыщут и спасут.

Но их, никто не собирался искать. В пароходстве вывесили списки погибших и среди многочисленных имен несчастных, которым не довелось выжить в страшной катастрофе, было имя Инессы — Арманды Лавераль.