10 комнат

10 комнат

Вскоре эти выкрики перебил вопль Милы, требующей, чтобы ей «кончили прямо в жопу», а после все заглушил животный визг кончающей Светочки. Оля, хоть и недолюбливала мужские члены, тоже кончила дважды стараниями Ромы. Но ее криков по понятным причинам не слышал никто, кроме, разве что Светочкиной пизденки.

Фанфары оглушительно прогремели из динамиков в тот самый момент, когда 8 человек повалились кто как вповалку, приходя в себя после всего.

— Последняя цифра — 8! Поздравляем! Вы — победили!!!

Эпилог

— Ребят, да почему вы молчите?! Что там было?!, — не унимался Степа, теребя одного за другим членов своей команды.

Но его словно никто не замечал. Лица коллег были изможденными и выражали полное равнодушие. Все изменилось, когда из здания появился вечно улыбающийся толстый японец и засеменил к ним навстречу.

— Козел узкоглазый!

— Урод!

— Мы ему кто, крысы подопытные?

Рамиль не сказал ничего, а лишь грозно нахмурился и сжал кулаки.

— Пазадлавляю вас, — поклонился толстяк, — Эта была холосая

— Деньги давай, якудза сраная!!! , — рявкнул Рамиль, — 20 штук!

Японец непонимающе уставился на подоспевшего переводчика. Тот объяснил ему суть, а потом перевел ответ.

— Господин Накаи сообщает, что деньги будут перечислены на расчетный счет вашей компании.

— Да, да, — закивал японец и с испугом посмотрел на ставшее свирепым лицо Рамиля. А в следующий миг он увидел перед собой черную бескрайнюю вселенную, усыпанную звездами.

Каору Накаи с юных лет и до того, как у него начал расти животик, занимался карате и всегда гордился своей способностью держать любой, даже самый сильный удар. Но встреча его плоского лица с кувалдообразным кулаком Рамиля стала для мастера восточных единоборств полной неожиданностью. Когда он очнулся, и расплывчатый мир вокруг стал приобретать реальные очертания, господин Накаи из чувства самосохранения решил не подавать признаков жизни, сомкнул веки и прислушался. До его ушей долетела непонятная тарабарщина на чужом для него языке: « и ты, длинный, тоже перед прокуратурой за все ответишь! Я, блять, ни за что не поверю, что ты не в курсе был, что там происходило»

Молодой помощник господина Накаи тихо стоял в сторонке весь сжавшись и справедливо опасаясь новой вспышки гнева со стороны огромного «русского». Язык он знал, но слабо. Детали того, что ему говорили, ускользали, но общий смысл был понятен. Переводчик не переводил, забыв от страха японский язык. Он вообще выглядел так, словно вот-вот обмочит штаны. Хироси слушал, растерянно переводя взгляд с лежащего на земле шефа на наезжающего на него Илью и обратно. Рамиля, у которого продолжали чесаться кулаки, с трудом удерживали от дальнейшей расправы висящие на плечах Рома с Милой. Мысли Хироси путались, и он мог думать только о том, покроет ли его страховка сломанную челюсть или нет. Ситуация накалялась, но в этот момент, к счастью, господин Накаи пошевелился и коротко сказал по-японски:

— Отдай им все.

Хироси дрожащими руками открыл кейс и торопливо сунул в руку Ильи две пачки долларов. При этом он благодарил бога за то, что начальник этих сумасшедших расплатился с господином Накаи наличными

* * *

— Это безумие, господин Накаи!, — кипятился переводчик после отъезда группы, — Это же разбой чистой воды! Вы должны заявить в полицию!!!

— И где гарантия, что со следующей группой мы не получим такой-же результат?

— Но почему? Ведь это просто тим-билдинг!

— Я тоже так думал, но в этой стране люди не способны этого понять. Я совершил роковую ошибку, не взяв в расчет ваш менталитет. Но потерянные 20000 помогли мне осознать мой просчет. Хироси покажет вам запись, и, может быть, поймете и Вы. Я не буду заявлять в полицию. Мы вернемся в Японию, и я рад, что вернемся мы чуточку умнее

Эпилог