Рыжевласка быстро достала член своего парня и накинулась на него губами. Колени Джинни были разведены в стороны и Гарри отлично видел, как ее ручка вовсю орудовала между собственных ножек. Доводя собственное тело до исступления параллельно с телом бойфренда.
Голова Джинни ходила по его стволу с бешеной скоростью. Быстро вымазывая член слюной, в разы облегчая приятность всего процесса. Легонько постанывая прямо в заполнившую ее ротик горячую плоть.
Гарри только и сумел, что постучать по ее плечу.
— Я… вот-вот! — выдохнул он.
Голова Джинни от этого заходила лишь еще быстрее, принимая в глубины своего рта все семя до последней капли. И продолжала двигаться до тех самых пор, пока девичье тельце не выгнулось дугой от яркого оргазма. Даря Гарри восхитительную картинку для его ошалелого взора.
— Это было…
— Офигенно! — закончила за него фразу Джинни, бросая взгляд наверх. — Понимаю, как это звучит, но я бы очень хотела как-нибудь повторить!
— Да уж, — рассмеялся Гарри. — Ты, похоже, извращенка!
— Какая есть! — хихикнула девушка, поднимаясь на ноги.
Первые же несколько шагов дали Поттеру понять, что девчонка передвигается с явным трудом. Джинни элементарно шаталась, с трудом пытаясь устоять на ногах.
Улыбка, впрочем, быстро сползла с лица Гарри едва только он понял, что понятия не имеет, сколько времени они провели за своими шалостями. Была уже третья вспышка или еще нет? Впрочем, пофигу! Они должны были повернуть назад еще после второй!
— Джинни? — сказал он.
— Да-а? — протянула рыжевласка, расхаживая вокруг с раскинутыми руками, наподобие самолетика.
— Нам пора бежать! — рассмеялся парень и, ухватив Уизли за руку, понесся примерно в том направлении, где их должна была ждать профессор Спраут.
Лишь чуть позже поняв, что про синий цветок они попросту забыли, оставив его лежать на месте своих утех.
***
— Ну и какого черта, Забини!? — накинулась Милисента, едва лишь профессор Спраут скрылась из виду.
— Тихо, дура, — холодно бросил Блейз, опасливо оглядывая по сторонам. — Мы тут все же не совсем одни. Разговор есть.
— Надеюсь, оно того стоит, — скривилась Булстроуд, держа свою палочку нацеленной на слизеринца. — Ну и о чем ты таком хотел поговорить, Забини?
— Малфой, — коротко сказал парень, продолжая быстрым шагом удаляться от поляны. Явно пытаясь как можно быстрее уйти от возможных ушей.
— Пф, — фыркнула Милисента. — А что с ним?
Блейз резко встал и повернулся к старосте своего факультета. Лицо его выражало предельное раздражение.
— Ты даже и не заметила, да? — сложил темнокожий волшебник руки на груди.
— Чего? — разговор явно начинал утомлять Булстроуд.
— Окей, попробую объяснить, — парень потер лоб, подыскивая подходящие слова. — Я без понятия, в какие игры играет наш новый декан, но одно успел понять точно — если мы ничего не сделаем, победителем в них будет только он один.
— Чем тебе не угодил Крауц? — подняла брови Милисента. Рука покрепче сжала палочку, готовясь пустить ее в ход. — Он сделал меня старостой!
— Вот в том то и дело — он сделал тебя старостой, — Блейз отчетливо подчеркнул голосом, кому именно стоило отдать лавры за назначение. — Он просто взял и ткнул в тебя пальцем! И все остальные поспешно заткнулись. Даже Пэнси и та стерпела потерю значка! Потому что ни одному из нас не хватило наглости попереть против декана в первый же день.
— И че? — нахмурилась Булстроуд. — Ко мне то это какое отношение имеет?
— Да хрен его знает, — пожал плечами Блейз. — Я с этим сейчас и пытаюсь разобраться. Декан не обращался к тебе с какими-нибудь просьбами?
— Повесить плакат о выборе нового капитана команды, — криво усмехнулась Милисента. — Пиздец какое важное поручение.
— Ну, год только начался, — пожал плечами Забини, снова снимаясь с места и идя в глубины темного леса. — А кто головоломку разгадал, я так понимаю, ты тоже не в курсе?
— Неа, — мотнула головой староста, идя в двух шагах позади. — Я думала, что ты.
— Пф! — фыркнул Блейз. — Если бы… Похоже, у нас на факультете есть кто-то поумнее меня. Что странно.
— А при чем тут Малфой и Крауц? — прервала затянувшуюся паузу Милисента.
— Ну, с Крауцем явно что-то не так, — потер висок Забини.
— Что?
— А хрен его знает, — пожал плечами Блейз. — Но какой-то он уж слишком… идеальный, что ли? Ты видела, как он Поттера на дуэлях одолел? Вообще без единого шанса.
— И че? — фыркнула Милисента. — Поттер — выскочка. Ты сам слышал — ему тупо свезло одолеть Сам-знаешь-кого. Подумаешь — фортануло…
— Поттер может и выскочка, но я б против него в честной дуэли оказаться не хотел, — в голоса слизеринца сквозили одновременно и неприязнь, и уважение. — Неприятно признавать, но Крауц прав. Поттер лучший дуэлянт среди нашей параллели. А наш декан расщелкал его под орех! Трижды размазал по полу у всех на глазах.
— Я не пойму — тебе завидно что ли? — буркнула Булстроуд, пытаясь нащупать ускользающую нить этого диалога.
— Ну, не без этого, конечно, но я не к этому веду, — вздохнул Забини. — Я думаю, что наш новый декан, вполне возможно, дерется ничуть не хуже Темного лорда или Дамблдора. Какого хрена он решил преподавать в школе?
— Может он с катушек съехал? — брякнула первое, что пришло в голову, Милисента. — Какое тебе дело то? И при чем тут я?
— Ладно, объясняю совсем для тупых, — всплеснул руками Блейз, резко останавливаясь у какого-то дерева и поворачиваясь к своей собеседнице. — Я без понятия, что нужно нашему декану. Может — он тупо преподает и ничего кроме. А может — у него тут какие-то свои цели. Может он великий волшебник, который пытается сделать из Поттера нового Дамблдора или еще что в том же духе? Хрен его знает. Но я успел понять — Крауц чертовски хитер, как будто он слизеринец до мозга костей. И когда он закончит, то в выигрыше будет преимущественно он сам.
— Тебе точно завидно, — решительно заявила Булстроуд.
— Ага, точняк, — усмехнулся Забини, складывая руки на груди. — А теперь вопрос дня — когда наш декан закончит, ты где хочешь оказаться? Наверху, вовремя примазавшись к его ореолу славы, или внизу, как выкинутая и отработавшая свое пешка в игре Крауца?
— Наверху, — мгновенно ответила Милисента.
— Вот и я тоже, — легонько улыбнулся Блейз. — Но я знаю и ответ Малфоя.
— Там же, — наконец-то промелькнуло понимание в глазах Булстроуд.
— Малфой взял значок старосты, — без тени улыбки сказал Забини. — И уж если годы соседства с этим говнюком меня чему и научили — Драко всегда будет стремиться вверх. Сперва — он взял значок старосты. Теперь — ему нужно вернуть уважение змей. Семейный дом у него рухнул, Крэбба с Гойлом больше нет и рассчитывать Малфой теперь сумеет исключительно на свои силы. А значит легче всего ему будет попросту подлизаться к Крауцу. И как только он займет позицию доверенной правой руки — начнет копать под нашего декана, пытаясь прыгнуть еще выше. Впрочем, — вздохнул Забини, ненадолго отведя взгляд в сторону, — тебя, Булстроуд, это уже не волнует. Потому что декану понадобится лишь одна правая рука. Две — ему нахрен не сдались.
— И как только Малфой получит эту позицию, меня выкинут, — омрачилось лицо девушки.
— Скорее, оттеснят, — кивнул Блейз. — Будешь вешать плакаты, пока Малфой будет получать все интересные поручения. Накапливая всякие секреты и преумножая свое влияние в процессе. И у меня такое чувство, что под влияние Крауца попадут не только змеи, а вся школа. И любой, кто сумеет вовремя запрыгнуть на этот паровоз — окажется в громадном плюсе.
— Ладно, Забини, ты меня убедил, — наконец-то спрятала палочку Милисента. — И что ты предлагаешь?
— Союз, — широко улыбнулся Блейз. — Выкинем Малфоя из игры, а потом уже поделим барыши между собой.
Булстроуд ненадолго замолкла, оценивающе разглядывая стоящего перед собой …