Мне назначили физиотерапию. Моя врач-физиотерапевт — молоденькая девушка лет 25-ти, зовут её Офира. Не красавица, но очень миловидная, в модных узеньких очках и джинсах. Она делает мне парафиновые ванночки кистей рук и массаж суставов. Самая завораживающая процедура — именно массаж. Офира не понимает ни слова по-русски, мы с ней общаемся на иврите. Она усаживает меня на стул, кладёт мои руки на небольшую подушку, а потом пододвигает к моим сдвинутым коленям табурет и садится напротив, широко разведя свои стройные ноги. Мои колени едва не упираются ей «туда». Сердце моё готово выпрыгнуть из груди, мой «дружок» — из брюк. Она этого, кажется, не замечает (или делает вид).
Когда массаж закончен и мне надо вставать, я в замешательстве — брюки явно оттопыриваются, и я в полусогнутом виде выбираюсь чуть ли не четвереньках из кабинета физиотерапии… И вот лечение кистей рук позади. Но ортопед не останавливается. Теперь ему не по душе состояние моего позвоночника, и я вновь пред очами очаровательной Офиры. У неё длинные, тонкие и, тем не менее, сильные пальцы. Так и хочется спросить, не играет ли она на каком-нибудь музыкальном инструменте? Но я не решаюсь…
Офира укладывает меня на кушетку и, постепенно усиливая нажим, прощупывает болезненные места. По ходу она спрашивает о моих ощущениях и даже произносит русское слово «Болит?». Нажим всё усиливается, я начинаю стонать. Что делать? Лечиться-то надо! . . После массажа — электропроцедура через устанавливаемые на спину присоски. И вот сеанс окончен. На сей раз обошлось без вожделения. Так, в общем-то, и должно быть. Только мне отчего-то грустно… После последней процедуры (а их обычно назначают не более десяти), я грустно смотрю на Офиру и задаю ей дурацкий, на мой взгляд, вопрос:
— Офира, а у тебя есть какая-нибудь подружка, которая может перевести тебе с русского то, что написано в интернете?
— Конечно. Кто твой лечащий врач — Марина?
— Да.
— Она — моя хорошая подружка. Если надо, переведёт. А что?
— Ничего. Потом скажу.
Я быстренько возвращаюсь домой и помещаю то, о чём поведал выше, на своём интернетском сайте. Не сразу решаюсь передать линк Офире. Но всё же через пару дней записываю его на клочок бумаги и отдаю. Она разглядывает мои каракули через свои модные очки:
— Что это?
— Я про тебя рассказ написал. По-русски.
— Почему по-русски? На иврите не мог?
— Мог.
— ?! .
— Я стесняюсь. Пусть тебе Марина переведёт… — я быстро прощаюсь и ухожу.
Целую неделю не звоню и не появляюсь в поликлинике. Расписание Офиры знаю наизусть, поэтому нашей встрече ничто не может помешать — разве что её внезапное недомогание или ещё что-нибудь в этом роде. Но она — девушка молодая и здоровая. Наконец, я решаюсь появиться «пред светлые очи».
— Привет! — говорю как ни в чём не бывало.
— Шалом! — отвечает Офира и улыбается. — Заявился, наконец, дамский угодник? Мы с Маринкой хорошо повеселились, читая твою писанину. Маринка была удивлена — «С виду, вроде бы, старпер, а на деле… » Нет, ты в самом деле, или нафантазировал всё это? . .
— А ты сама что думаешь?
— По поводу своих разведенных ног? В общем-то, я никак не предполагала, что они для тебя играют какую-то роль. Если бы какой-нибудь молодой солдатик был на твоём месте, я ещё могла бы что-то предположить…
— Думаешь, у меня что-то по-другому устроено?
— Да нет, конструкция, пожалуй, та же. Но…
— Старикашка? . .
— А что, — нет? . .
— Ты, пожалуй, права. Я лучше пойду.