Закладка (перевод с английского)

Закладка (перевод с английского)

с сомнением. И откуда мне знать, что Сара не гуляла, ну, ты знаешь, за моей спиной все эти годы?

Когда я начал свои отношения с Сарой, она была довольно дикой тусовщицей. Но мне всегда было с ней весело. Я знал, что у нее был довольно многочисленный опыт, и принял это. Я полагаю, что это — то решение, которое многие люди должны принять при выборе своего спутника жизни. Предыдущий дикий образ жизни Сары никогда меня не беспокоил, потому что я сам жил так же интенсивно. Когда мы съехались вместе, то оба угомонились. По крайней мере, я думал, что это так. Теперь же относительно Сары у меня появились сомнения.

— Я думаю, что в наши дни легко можно ответить на вопрос о том, являешься ли ты отцом Кристины. Тебе просто нужно сделать анализ ДНК.

— И как, черт возьми, мне это сделать, не вызвав подозрений у Сары?

— Проще, чем ты думаешь, мой брат занимается исследованиями в университете. Они все время берут образцы ДНК; что-то ради попыток проследить происхождение людей. Ты знаешь, откуда в мир пришли, например, викинги, саксонцы, норманны и все такое. Я позвоню ему, и мы можем притвориться, что он попросил тебя принять участие в его исследовании. Затем ты попросишь Кристину и Сару также принять участие. Если Сара выступит с какими-либо возражениями, ты, хотя бы, узнаешь, что тебе есть о чем беспокоиться. Точнее, Сара обеспокоится, что ты что-нибудь узнаешь.

— Хорошо, Джойс. Позвони ему и посмотри, сможешь ли это устроить?

***

На следующий вечер за ужином я поднял тему исследования ДНК у брата Джойса и сказал Саре и Кристине, что он спросил меня, будем ли мы участвовать в его проекте. Сара ответила довольно твердо: когда я упомянул об этом; она после некоторого раздумья сказала, что не хочет участвовать, и не хочет, чтобы Кристина или я тоже принимали в этом участие.

Она объяснила это тем, что у правительства будет о нас слишком много информации. Она думала, что это — вторжение в личную жизнь. Когда я сказал ей, что это — академическое исследование, она указала, что в конечном итоге все ученые работают на правительство. Именно правительство управляет всеми университетами.

Я не стал спорить и согласился с ней; Я обнаружил то, что хотел знать. Но она не знала, что мяч уже катится. Когда Джойс объяснила своему брату, в чем проблема, тот предложил провести анализ у меня и сказал, что если я хочу, он сможет получить необходимую ему ДНК из образцов волос. Они обычно так не работали, но у него есть доступ к необходимой технологии.

***

Три недели спустя я сказал Саре, что в пятницу вечером мы идем на ужин в ресторан. Она была взволнована и любопытна, когда я не сказал ей, куда мы идем. Понимала ли она, что дерьмо вот-вот ударит в вентилятор, или нет, я на 100% не уверен. Но она была довольно подавленной, когда мы впервые прибыли в ресторан Маджестик.

— Почему мы пришли сюда? — спросила она.

— Парень Джойс — здесь менеджер, и она рассказывала мне, как тут хорошо. Я подумал, что не будет никакого вреда, чтобы попробовать.

Мое объяснение, казалось, успокоило ее страхи, и мы вместе пообедали. После выхода из ресторана, Сара опять смутилась, когда я повел ее к лифтам. К тому времени, когда мы добрались до комнаты 419, я почувствовал, что она вся дрожит. Она ничего не сказала и лишь слегка сопротивлялась, когда я заводил ее в комнату.

Я отвел ее к одному из кресел, и она рухнула в него.

— Итак, Сара, игра окончена. Я знаю, что ты уже бывала в этой комнате. Ты расскажешь сейчас мне об этом? Или я уйду из этой комнаты холостяком?

Она посмотрела на меня, явно растерянная и с очень испуганным выражением лица. Но ничего не предложила, поэтому я достал из кармана конверт и передал ей.

— Что это? — спросила она, взяв его у меня.

— Результаты анализов ДНК, Сара. Я все равно сделал эти тесты. Хочешь угадать, что они говорят?

На лице Сары была полная паника.

— Но они не могут… Ты — отец Кристины… Я была полностью уверена, что ты будешь… — ее голос замер.

— Не хочешь продолжить, Сара?

Честно говоря, она ничего не могла сказать, потому что плакала так сильно, а голова была закрыта руками.

Раздался стук в дверь; и это застало меня врасплох. Я открыл ее, чтобы увидеть стоящих там Джойс и Мартина.

— Извини, Майк. Я подумала, что тебе может понадобиться рефери. Мартин останется снаружи, но если ты не возражаешь… послушай, ты — очень уравновешенный парень, Майк, но я думаю, нам лучше быть здесь, внутри, на случай, если ты потеряешь самообладание.

— Заходи, если хочешь, Джойс. Но я не думаю, что нам будешь нужен ты, Мартин. У меня было достаточно времени, чтобы ко всему привыкнуть. В любом случае, спасибо, мой друг.

Мартин кивнул мне, когда я закрыл дверь, но показалось, что он не собирается уходить, и я понял, что, как и предполагал, в его руке находится мастер-ключ. Джойс села в другое кресло рядом с Сарой, а я сел на кровать.

— Сара, Майк — мой начальник, но я всегда считала вас обоих своими друзьями. Я, наверное, знаю обо всем этом, не так много как Майк, но думаю, что знаю большую часть того же, что и Майк. Однако я полностью намерена оставаться нейтральной, просто думаю, вам нужен кто-то, с кем вы оба можете поговорить. Чтобы этот вечер не превратится в словесную перепалку. Ну, что ж!

Джойс протянула руку и взяла Сару за руку. Сара посмотрела на нее, и они обменялись утешительными улыбками. Я не могу сказать, что был слишком взволнован присутствием Джойс, поскольку действительно сильно блефовал. Мне на самом деле требовалось знать, что случилось той ночью все эти годы назад и почему. Я беспокоился, что Джойс может быть слегка чересчур нейтральной; они с Сарой всегда хорошо ладили друг с другом.

— Ты сейчас расскажешь мне об этом, Сара? Или я покину эту комнату холостяком?

— Нет, о, пожалуйста, нет, — все, что могла сказать Сара, прежде чем опять заплакала.

Черт возьми, после всего этого я начинал терять терпение. Возможно, то, что Джойс находится здесь — это хорошая идея.

— Хорошо, Сара, позволь мне рассказать то, что узнал я. Угадай, что? Еще в 1986 году этот отель не был полностью компьютеризирован. Все записывалось на маленьких кусочках бумаги, и, веришь или нет, оказывается, что где-то в подвале все еще лежат все эти кусочки бумаги. Возможно, ты так и не поняла, но Мартин был очень любезен и посмотрел для меня бронирование этой комнаты.

Я вытащил фотокопию из своего кармана.

— Это все немного загадочно, но я думаю, что мы поняли, что все это значит. 21 апреля 1986 года, сразу после десяти утра. Точно, не так ли? На ресепшн позвонила женщина и забронировала номер — эту комнату — на ночь с 23-го. Она назвалась миссис Гаррет. Но они, должно быть, сказали ей, что им нужен номер кредитной карты, для подтверждения бронирования номера, так же как они сделали это для меня год спустя. Получив номер моей карты American Express, они вычеркнули миссис С. Гаррет и вписали «Мистер М. Дж. Гаррет». Когда я пользовался American Express, у тебя был дубликат карты на мой счет, не так ли? Я должен был понять, что номер относится к этой карте.

В ночь на 23 апреля в ресторане поужинали мужчина и женщина, а счет был отнесен на этот номер. Затем в восемь тридцать вечера из этой комнаты был сделан международный телефонный звонок. Странно, а может, и нет, но я помню, этот звонок я получил в своем отеле в Германии. Ты сказала мне, что когда я звонил домой, ты была у соседей, и вот теперь отвечаешь на мой звонок. Ты хорошо знала мои привычки.

На следующее утро в этот номер был подан завтрак только на одного. Почему, я понятия не имею. Разве ты не была голодна? Тем утром У тебя было достаточно протеина на завтрак? Возможно, ты просветишь меня в этом?

В 9 часов утра 24-го за комнату заплатил чеком мистер Форестер. Похоже, он планировал оплатить наличными, но ваша парочка, должно быть, потратила слишком много денег на ужин и обслуживание в …