Кровь из репы (перевод с английского). Часть 6

Кровь из репы (перевод с английского). Часть 6

— Сукин сын!

Мы с Винсом находились в здании Метро Джюстис Билдинг, когда он произнес эту фразу.

Мы были там, чтобы поддержать Уоллеса, который, вместе со своим сыном Карлосом, последние несколько месяцев жил с нами. Мы собирались войти в комнату, используемую Семейным судом для бракоразводного процесса Уоллеса.

— Достопочтенный судья Рейнольдс, — сказал я, проведя пальцем по табличке с фамилией и читая ее. — Я получаю воспоминания о посттравматическом расстройстве. И как только этот старый придурок еще жив, не говоря уже о том, чтобы находиться в зале суда?

Винс покачал головой.

— Уоллес будет приколочен к его половицам.

Я поискал глазами Уоллеса и его «акулу».

— Этот ебнутый судья Рейнольдс давным-давно разобрался с моим разводом, и уже тогда он был маразматическим трясущимся стариком. — Винс кивнул, вспомнив это, а я продолжил: — Судья Рейнольдс игнорирует законы штата и просто придумывает на ходу дерьмо. Алименты и пособие на детей должны начисляться после уплаты налогов, и даже при этом не превышать двадцати пяти процентов. Старый ублюдок нарезал их так, что после уплаты налогов со всеми выплатами, алиментами и хренью у меня едва оставалась четверть моих денег.

— Давай не будем забывать, Томми, что случилось, когда ты попытался оспорить его решения.

Мне было трудно не плюнуть на это конкретное воспоминание.

— Гребаный Рейнольдс засунул меня в жопу. Ни адвоката, ни апелляции, ни слушаний, ничего. Суд по семейным делам — это гражданское дело, поэтому «избрание меры пресечения» и «надлежащее судопроизводство» ни хрена не значат. Клянусь, у Рейнольдса должны быть фотографии всех остальных судей, трахающих овец в церкви, поскольку они позволили ему управлять Судом по семейным делам, как своим собственным маленьким королевством.

Винс тоже искал в толпе Уоллеса.

— Старый койот застрял в 1950-х. Он никогда не встречал женщину, которая бы не была «бедняжкой» или «представительницей слабого пола», нуждающейся в защите, поскольку не может сделать ничего плохого.

Я согласился.

— Если он начнет эту болтовню о том, что он — не судья по разводам, а семейный целитель, я думаю, что меня вырвет.

К сожалению, примерно через час мы уже сидели на скамейке в суде судьи Рейнольдса, и я пытался не дать своему завтраку вырваться и забрызгать семейную пару передо мной. Я боялся, что это будет проигранная битва, пока мы слушали, как болтал член в мантии, выглядевший таким же старым, как Йода из «Звездных войн.

—… теперь в моем суде я вижу себя не просто судьей, решающим, кому достанутся столовое серебро и соусник. Я чувствую, что моя миссия — хранить семьи в целости. — Судья Рейнольдс посмотрел на Уоллеса. — Молодой человек, я занимаюсь этим долгое время, а вы не предоставили мне достаточных оснований для расторжения этого брака. По моему опыту, брак подобен саду, и вы должны заботиться о своей жене, независимо от ее обстоятельств или отклонений…

Я наклонился и прошептал Винсу:

— Я думал, что брак больше похож на колоду карт: вначале все, что вам нужно, — это два сердца и алмаз. К концу вы хотите, чтобы у вас были дубинка и лопата.

Винс закашлялся, чтобы подавить смех, в то время как судья продолжал свою проповедь.

—… Я вижу, что ваш последний доход не соответствует потенциальному. Если вы продолжите это дело о разводе, вам потребуется найти способ выполнить финансовые обязательства, которые я собираюсь на вас наложить. В противном случае вы будете наслаждаться гостеприимством моей тюрьмы до тех пор, пока не найдете средства.

Мы видели, как судья Рейнольдс снял очки.

— Но, молодой человек, сегодня — ваш счастливый день, и я чувствую себя щедрым. Я заказываю шестимесячные консультации по вопросам брака как минимум три раза в неделю с советником по выбору вашей жены. Как глава семьи и традиционный кормилец вы будете нести ответственность за эти расходы. Это должно направить вас двоих на правильный путь.

Встал адвокат Уоллеса.

— Ваша честь, мой клиент ценит вашу заботу и нашел время, чтобы подробно изучить вашу мудрость и многолетний опыт восстановления супружеских ассоциаций. Однако он считает, что восстановление этих отношений будет пустой тратой времени суда. Мы просим вас решать стоящие перед вами вопросы, по которым обе стороны не могут прийти к согласию.

Судья Уоллес указал на Анну.

— Вы тоже этого хотите?

Вскочил адвокат Анны.

— Нет, ваша честь. Моя клиентка хочет вернуть своего мужа и чувствует, что со временем и при надлежащей работе они смогут снова разжечь чувства и восстановить утерянное доверие, которое… эээ, по несчастному недоразумение могло случайно пропасть.

Судья снова надел очки.

— Так вы это получите. Я приказываю: шесть месяцев консультирования по вопросам брака минимум три раза в неделю с советником по выбору жены. Муж будет нести ответственность за расходы, и еженедельно посылать в суд отчеты о состоянии упомянутых консультаций по вопросам брака. Вопросы есть?

Уоллес шепотом разговаривал со своим адвокатом. Адвокат пожал плечами, затем обратился к судье.

— Ваша честь, мой клиент соответственно отказывается посещать или переводить деньги за консультации по вопросам брака.

Судья Рейнольдс выглядел удивленным.

— Так ли это? Молодой человек, вы — не первый, кто бросает вызов моему авторитету, и будете не первым, кто пересмотрит свой жизненный выбор в моей тюрьме. — Он указал на пожилого городского полицейского в углу, затем на Уоллеса. — Я нахожу это проявлением неуважения к моему суду и приказываю заключить вас в тюрьму на сорок восемь часов. Офицер, пожалуйста, заключите этого человека в тюрьму.

Судья поднял молоток.

— Мы увидим, как через сорок восемь часов изменится ваше отношение. Если вы не примете правильного решения, мы попробуем еще семьдесят два часа в качестве неудобного гостя округа.

Я выругался и почувствовал тошноту в животе, это было похоже на воспоминание. Я был в точности на месте Уоллеса, даже сидел в том же кресле.

Винс наклонился ко мне.

— Дежа-вю, — сказал он тихим голосом. — Я видел всю эту чепуху и раньше.

Но прежде чем судья Рейнольдс смог ударить молотком, из середины малочисленной аудитории встал высокий ухоженный мужчина, выглядящий так, будто только что вышел из голливудского центрального кастинга.

— Ваша честь. Не могу ли я обратиться к суду, пожалуйста?

Судья Рейнольдс посмотрел на мужчину.

— Мне не нравится беспорядок в моем зале суда. Лучше пусть все будет хорошо, иначе ты присоединишься в камере к этому молодому человеку.

— Благодарю вас, ваша честь. Я — Федеральный Окружной Прокурор, отвечающий за эту сферу, и у меня есть информация, касающаяся этого дела.

Рейнольдс не выглядел довольным.

— Хорошо, подойди к скамейке, но поспеши. У меня расписание.

ФОП быстро вышел в переднюю часть зала и вручил судебному приставу толстую стопку бумаг.

— Как вы видите, ваша честь, у меня есть иск из федерального окружного суда, требующий, чтобы этот человек, — он указал на Уоллеса, — был доступен «по мере необходимости» для государственного проекта большой важности.

Рейнольдс быстро просмотрел бумаги, прежде чем отбросить их.

— Это — мой зал суда, молодой человек. Здесь мое слово — закон. Я не понимаю, какое беспокойство это вызывает у моих братьев в федеральной судебной системе.

ФОП на мгновение остановился.

— Я понимаю, ваша честь. Но, как вы видите, этот судебный приказ не позволяет заключение под стражу, за исключением случаев преступного поведения. В этом случае Федеральное правительство оставляет за собой право определять исправительное учреждение. — Он посмотрел на Уоллеса, затем снова на судью. — Этот штат классифицирует развод как семейный вопрос, подпадающий под юрисдикцию гражданского суда. В судебном приказе четко прописано, что это — та часть, которая специально …