Цикл Эштона. Башня

Цикл Эштона. Башня

Эрин посмотрели на друг друга и слились в поцелуе. Чёрная рука взяла его за член и стала «строчить» его, белая рука ласкала яйца. Он стал изливаться на их лица; белая сперма терялась на лице блондинки и была очень хорошо видна на чёрной коже и волосах брюнетки. Девушки не переставали целоваться, пока Ли не предложил им прыгнуть в бассейн.

Прыжок трёх людей выплеснул добрую половину воды из бассейна на пол. Освежившись, маг вытер воду полотенцем, одел тунику и поцеловал девушек в щёки. Не попрощавшись и не объяснив природу их оргазмов, вышел.

На улице солнце уже двигалось на запад, и Эштон думал пойти быстрее, но подойдя к широкой улице он увидел закрытый экипаж. Ли точно знал, что экипаж тут забыл, поэтому залез в него.

— Привет, Леандра. Ты за мной?
— Привет, Эштон. Не могу дать тебе опоздать. Я вижу, ты уже сменил причёску.
Парень провёл рукой по гладкой голове.
— Да. Никогда не любил брадобрея в приюте, он умудрился меня оскальпировать — парень показал на шрам на виске.
— Он совсем незаметный.
— Я тогда запачкал кровью половину комнаты.
— Истеричка. Боюсь представить тебя девочкой во время месячных.
— И я тоже боюсь.

Экипаж тронулся, двигаясь по улице на Западный Холм.

— А женщины тоже бреют голову налысо при инициации?
— После обычно наращивают магией. Сабрина — волшебница-цирюльник, я тебя с ней познакомлю, если хочешь.
— И с ней тоже.

Женщина, одетая в синее шёлковое платье, с скромным вырезом на плечах груди, выше «сисек», оценивающе посмотрела на бритоголового. Её юбка скрывала её ноги до щиколоток. Кожа была всё такой же смуглой, как и раньше.

— Давай подумаем, кто тебе нужен на этой встрече. Чего ты хочешь, Ли?
— Моё ремесло благородно, но вознаграждается скупо. Я работаю весь день, и мне некогда развивать свою магию. Я даже не могу заскочить в твою библиотеку.
— Попробуй всё-таки выкроить на библиотеку время. Тебе нужен доход… Ну что же, у тебя есть несколько вариантов. Твоя помощь нужна на фронте, но гарантий, что это война вообще закончится, мало. Ты не помнишь, когда она началась, Ли?
— Нет, она шла сколько я себя помню
— Потому что началась она тридцать лет назад. Орки очень давно терзают наши границы, но ещё никогда не пробовали полноценного вторжения. Думаю, и не попробуют, но эта пограничная война отнимает много ресурсов у Империи — прежде всего, людских. Поэтому в городе и не осталось магов-врачей — они все там.
— И никакой связи нет?
— Иногда приходят письма. Зеркала не работают на таком расстоянии, вернее, сил поддерживать такой контакт ни у кого нет. Половина тех, кто пошёл туда волонтёрами, там и осталась, возможно, гнить в земле.
— Понимаю. Какие ещё идеи?
— Можно попробовать купить поместье и с закреплёнными крестьянами.
— У меня никогда не будет столько денег.
— Хорошо. Стоит попробовать предложить твои услуги королевской семье. Если повезёт, им нужен лейб-медик.
— А если не повезёт?
— Тогда работай и не выделывайся. Ты думаешь, маги купаются в золоте просто так? Многим из них по двести лет, и всё это время они совершенствовались и искали более хлебные места своим способностям.
Она замолчала, но Ли прервал паузу

— А что делаешь ты, Леандра? Ты никогда не говорила, в чём твоя сила.
— Я могу менять погоду. Локально, метров на триста. В основном я ухожу в плаванье я сложные маршруты, через море Штормов. Если увести от корабля ветры, и успокоить волны, шторм значительно легче пережить. А мне платят процентом с прибыли.
— И на это ты содержишь свой дом?
— Мне хватает. И переставай считать чужие деньги.

Возница остановился. Пара прибыла на место.
Башня Магов на Западном холме была одним из ориентиров в Городе: её шпиль был виден из многих мест. Круглая, из серого камня, с большими окнами, башня была украшена горгульями. Местные считали это место нехорошим ещё до того, когда маги решили воспользоваться его репутацией для создания места встречи.

Леандра взяла парня под руку. Ли почувствовал себя влюблённым дурачком из приюта.
Они вошли внутрь башни, где их уже ожидал консьерж.
— Госпожа, позвольте представится…
— Госпожа Леандра. Мой спутник — аколит Ли Эштон, я представляю его на Конвенте.
— Проходите, пожалуйста. Второй этаж.

Они поднялись по серым ступеням. Второй этаж отличался от первого: камень был уже белый, у стен были столики с закусками. Официанты в простой одежде угощали гостей вином и шампанским.

— Так, дай мне оглядеться. Блондин — Алекс Пеймастер, он работает королевским казначеем, арифметический гений и бревно с сучком, жалко его аколитку. Вильяма ты уже знаешь, он у столика с устрицами…
— А кто та, что стоит у окна, с синими волосами?
— Это моя знакомая, Ава Куматили. Я познакомлю вас, если останется время… Ага, Оливер Эванс, друид-садовник, уже сам старик, даже думать боюсь, сколько ему лет… Рыжий мужчина, да, это Сартер Тейлор, он шьёт платья для королевской семьи и придворных дам, вот он, принимает фужер с вином.
— Придворный портной? А где тут магия?
— В руках. Никто не может делать это так быстро и изящно. Никто не может понять, откуда от берёт свои идеи. А ещё он придумал фасон униформы королевской гвардии. Я думаю, с ним стоит поговорить.
— Представишь меня?
— И даже более.

Они подошли к мужчине. Его рыжая борода и массивные черты лица делали его похожим скорее на старого солдата, чем на профессионала в тканях.

— Здравствуй, Сарт.
— Здравствуй и ты, Леандра. Что за дрянь ты одела на себя, я сшил тебе…
— Да-да, только я не одна, а с моим аколитом. Я не могла одеть белое.
— Это совершенно не оправдывает эту безвкусицу!
Сарт и Леандра троекратно поцеловались.

— Однако! Молодой человек, представься.
Ли поклонился и представился.

— Ли, да, кажется Леандра про тебя говорила. Ты работаешь в лечебнице у Файнберга? Мне бы пригодилась…
— Понимаю. Сообщите мне в приватной беседе. У меня есть активированное зеркало.
— Говорят, что маги бессмертны. Чушь! Мне всего 102 года, а тело уже меня подводит. Леа, ты представила парня нашим?
— Ещё нет. Хотела провести частную беседу. Этот молодой человек талантлив и очень амбициозен.
— Все мы амбициозны, пока не упрёмся наши навыки и их предел. Не томи парня, веди его на этаж выше.

И пара проследовала выше. Эштон подозревал, что его ждёт на перламутровом этаже, и не ошибся. В комнате происходила хаотичная оргия: помимо магов, сюда привезли контингент из пары борделей, и мужчин, и женщин. Этаж был с очень высокими потолками; под потолками в клетках, танцевали нагие женщины и мужчины, раскрашенные разными цветами. На полу были установлены изощрённые кровати, кресты, и мебель, предназначение которой он понять не мог. По середине залы были столы с игрушками в виде членов из стекла и металла. У других — различные плети, кнуты, пояски и кожаные ремни. У стен цепями были привязаны девушки и молодые мужчины, с которыми развлекались всеми возможными путями. Были и свободные цели. Ли поморщился, увидел мужчину, совокупляющего мужчину, и ещё несколько таких. Девушки не отставали от гомосексуальной тенденции: впрочем, были и нагромождения тел, в которых уже никто не разбирался.

— Мне нужно поучаствовать во всём… этом?
— Нет, Ли. Участвовать будут тебя.
— Ты шутишь.
— Нет, Ли, я не шучу.

Леандра подняла голос:
— Дорогая Семья! Поприветствуем нового члена (сделала ударение именно на этом слове), Ли Эштона, врача. Сегодня он станет одним из нас.

Люди, которые не были заняты совокуплением, поаплодировали, и с интересом посмотрели на него.
— Леандра, я не могу.
— Поздно, Ли. Подойди к стене.
— Леандра!
— Подойди к стене. Эта оргия превращает людей с разными жизнями в одну семью. Мы, маги, не …