— Впервые колдунья была замечена за выполнением своих дьявольских обрядов в ночь на полнолуние после Рождества сего года. Я попрошу Джакомо, сына мельника, рассказать, что он видел…
— Ваше преосвященство, я видел все так же хорошо, как теперь — вас и почтеннейшую публику. Она… Она сидела на берегу реки…
— И что же? Продолжай, сын мой…
— Она, с позволения сказать… выла…
— Что?!
— Она выла, ваше преосвященство, глядя на Луну…
— Потрудитесь объяснить получше, сын мой.
— Она сидела на берегу реки без… то есть… она…
— Ну же!
— Она сидела на берегу голая, ваше преосвященство, и выла, глядя на Луну!
— Вы расслышали какие ни будь слова, она подавала какие либо знаки небу или земле?
— Не знаю… Не помню… Мне стало так страшно, что я убежал домой, едва услышав эти звуки…
«…Как же, убежал ты, сучонок…», — Она облизала разбитые губы — «А кто дрочил за кустом, мешая моему разговору с небом? Ты только потом припустил наутек, когда я позвала тебя к себе, чтобы ты не мучался понапрасну… Господи! Поскорее бы все кончилось… Но не раньше, чем я снова увижу Его… Я должна…»
— Преподобный Бартоломео, расскажите нам, что произошло месяц назад в вашем монастыре…
— В нашем, ваше преосвященство, в нашем…
— Хорошо, в нашем монастыре. Так что же случилось тогда?
— Вы ведь сами изволите помнить…
— Сейчас я спрашиваю вас, брат мой, и потрудитесь ответить на мой вопрос…
— Да, да, конечно… Эта… Эта женщина постучалась к нам в ворота… И… И…
— Продолжайте же! Вы ведь славитесь красноречием среди нашей паствы!
— Она постучалась к нам, взывая о помощи, закутанная в рубище и стоя на коленях…
— И вы впустили ее?
— Ее впустил не я, а брат…
— Хорошо. Он еще расскажет нам, зачем он это сделал. Что было дальше?
— Она прошла на кухню, и оставалась там около часа… Мы не торопили ее. У нее, ваше пр…преосвященство, был очень изможденный вид…