Мне не хотелось сопровождать их сегодня в этом так называемом визите, однако обе уже сообщили Сильвии, что мы отправляемся, а я не смог придумать себе оправдания и остаться. В любом случае, мне нужно было купить себе в городе писчей бумаги. Тамошний магазин такое же излюбленное место, как и книжная лавка, где всегда хороший выбор, несмотря на то, что хозяина я бы не назвал образованным человеком. Некоторых посетителей он иногда принимает за занавеской. Не знаю, зачем это, если только они не связаны с его предприятием. Они, кажется, не берут книг, лежащих в лавке, но всегда уходят из-за занавески с каким-то свертком. Это не мое дело. Интересоваться этим не нужно. Куда мы направляемся? спросил я у Мюриэл. Она ответила, что я «увижу», и приказала остановить экипаж у маленькой гостиницы, «как они это всегда делали», по ее выражению. В общем, она прибавила загадочности, чтобы вызвать у меня то любопытство, которого не было и в помине. Затем вниз по Хай-Стрит меня повели до маленького переулка, называемого «Ход Сапожника».
У домишки на полдороге мы остановились. Дверь была потрескавшейся, краска облупилась. Мне абсолютно не хотелось заходить, но позади была Джейн, а впереди Мюриэл. Она подергала звонок. Зачем все это? спросил я. Они не ответили, а женщина в переднике, отворившая дверь, провела нас в дом. Холл, покрытый ковром, был сырой и холодный. На стенах развешены дешевые литографии. В глубине комнаты была лестница. Вас трое? спросила женщина, обнаруживая умение считать. Помните нас? спросила Мюриэл. Женщина нахмурилась и покачала головой, на что Мюриэл сняла шляпку и распустила волосы, а потом склонилась к ее уху и прошептала что-то. Ой, мисс, так это опять вы! Уже пять лет прошло… А вот и ваша сестра. Ну, я, извините меня, мисс, всегда так думала, сказала она Джейн. А тот джентльмен, который приходил с нами? Его вы помните? спросила Мюриэл; дверь уже заперли, мы зашли в холл, я почувствовал комок в горле и покраснел. Ой, не-а, мисс. Дайте подумать. Он был с черной бородой или нет? да, с черной бородой.
Крутой был мужик, прямо как этот джентльмен с вами сейчас. А цветы помните? спросила Джейн, к моему неудобству обнимая меня сзади рукой. Цветы? Ах, Боже ты мой, теперь помню! Букет всегда мне дарил. Какой джентльмен был! Никто мне, мисс, больше и никогда не дарил букетов. Вот теперь ясно. Вы всегда приезжали по четвергам, правда? Привозили бутылки вина и всегда посылали меня за стаканами, деньги давали. Под ручкой у вас были корзинки. Одна хорошенькая такая, из ивняка. В последний раз вы ее здесь оставили. Я ей пользовалась, мисс, если не возражаете. Во время этого разговора моя голова пошла кругом. Четверг. Корзинка… Я все вспомнил. Уже шесть лет, как нет дяди Реджи. Он был самым младшим из братьев мамы. Умер от холеры, бедняга. Мы никак не могли понять, где он ее подхватил. Я тоже кое-что помню, сказала Джейн. Что это, мисс, а? на минуту женщина пришла в замешательство, но Джейн улыбнулась. На обои за кроватью, там, наверху, когда-то пролили вино. Нет, не мы но я хорошо помню пятно.
Оно еще там? Да, мисс, оно там. Я хотела заклеить, но руки не дошли. Вас это смущает? Ну, конечно же, нет. Так… медленно проговорила Джейн, глядя мне прямо в глаза. За два часа вы брали с него четыре шиллинга. Правильно? Всегда за два часа, мисс. Быстрые же вы были. Ну, почти всегда… Один или два раза вы были почти три часа. Но ваш джентльмен всегда за это платил. Даже подкидывал в придачу монеткуили две. Таких мужчин не часто встретишь, мисс. Я знавала и таких, которые за лишние полчаса кровью изойдут, так спорят. Простите меня, сэр, — обратилась она ко мне, а потом, к моему ужасу, спросила: Вам и теперь на два часа, как в старые времена, не правда ли, мисс? Ну, не сегодня. А заглянуть можно? Просто в память о старине. Вот вам полкроны за беспокойство. Мы не задержимся здесь больше десяти минут, честное слово. Ну, что это за беспокойство, мисс. Приятно снова видеть старых клиентов… Извините, гостей. Ну, разумеется, рассмеялась Мюриэл.
Пойдем, милый, обратилась она ко мне очень язвительно, и мы двинулись по узкой деревянной лестнице, как моллюски, зажатые в раковине. Я не хочу подниматься, прошипел я. Джейн подтолкнула меня сзади. Я побоялся, что они сейчас поднимут гам, а та женщина все услышит. Вот и поднялся, однако, притиснулась ко мне Мюриэл. Вот корыто, где мы тогда умывались и причесывались. Вот здесь спальня. А туда мы не заходили, там комната хозяйки. Вперед? Помнишь, что я говорила про пятно? Она зашла первой. У меня не было выбора. Джейн нагло втолкнула меня вперед. Дверь в комнату распахнулась, я увидел большую железную кровать с латунными спинками, украшенными желтыми шишечками; дальше стояли трюмо и два старых кресла по стенам. Пятно растекалось по выцветшей бумаге обоев, как ядовитый цветок на пожухлом плюще. Пол был черный, в нитяных ковриках. Видишь эти шишечки? Я помню, как они бренчали. Слышишь? Мюриэл стала трясти спинку.
Шишечки зазвенели и дрожали еще после того, как она отняла руку. Не желаю знать, сказал я. Слишком много горьких мыслей терзало меня. Я оттолкнул Джейн и начал спускаться так тихо, как только мог. Сестры с минуту стояли. Было слышно, как они шепчутся. Джейн прыснула и Мюриэл тоже. Потом, к моему смущению, снова возникла хозяйка, по-прежнему вытирающая руки о передник. Хорошие они девочки. Остаться не хотите? спросила она. Меня едва не стошнило от ее жуткой ухмылки, но я только покачал головой. Они не девочки, а дамы, наконец с трудом ответил я. Не хотела совершить дерзкости, сэр, сказала она, очевидно, имея в виду дерзость. Мои сестры шумно спускались вниз. Они слышали наш разговор и смеялись. Он ревнует, миссис Уайт, сказала Мюриэл. Здесь я не выдержал и, в бешенстве хлопнув дверью, вышел на улицу. Ой, как мило, как здорово! Все-таки возвращайтесь, не правда ли? Вы уже оплатили целый час, прокричала мне вслед женщина.
Но я уже спешил по улице и сделал вид, будто ее слова обращены к кому-то другому. Сгоряча я остановил кэб; но потом вспомнил, что экипаж ждет нас на другой улице, и пошел прочь, а кэбби что-то заорал мне вслед, теперь точно не вспомнить. Я пришел к месту за минуту до сестер и, решившись сначала не ждать, с тяжелым сердцем остался. Наконец, и они пришли, вполне тихо, как я и надеялся, сели, и мы тронулись. О, ты не можешь не помнить этого, Филипп, сказала Джейн, когда кэб уже повернул обратно на Хай-Стрит. Сегодня же вечером вы обе покинете мой дом, ответил я и отвернулся.Нам страшно ехать одним ночью, милый, сказала Мюриэл, притворно зевая. Обе прекрасно знали, что у меня не было на них никакой управы. Если бы я выбросил их вон, то узнала бы Сильвия… Они сами сказали бы ей, как это когда-то сделала моя бывшая любимая, и прибавили бы, что я жестокий, тупой и вздорный. К тому же, женским чутьем они сразу угадали, что я действительно нечто помню.
Четверги всегда были их «днем визитов», как они говорили, а дядя Реджи был их провожатым. Они брали с собой корзинки, которые я вижу как сейчас, с пирожными и вином «для бедняков», и чаще всего возвращались после сумерек. Несколько раз мама хотела отправиться с ними, но они всегда говорили, что ей будет скучно. Да… все эти воспоминания возвращались, наполняя рот горечью.
ДНЕВНИК ЭМИ МЭНСФИЛД
Сегодня я видела, как Ричард и мама целуются. Ее юбка была поднята, его рука была на ее ноге. Я не стану с ними разговаривать еще несколько недель. Мне не нравится Ливерпуль. Я хочу обратно домой. Мама запретила мне даже думать об этом. Я бы написала обо всем папе, но знаю, что не получится. Мама спросила у меня, почему я такая тихая. Она все спрашивала и спрашивала до тех пор, пока я уже не знала, что говорить. Сначала я ответила, что это все Ливерпуль. Она сказала, что это явно что-то другое. Я пробормотала, что видела, как Ричард царапал ее ногу. Ой, меня укусила мошка, а он как раз вошел. Он вел себя глупо, Эми, и стал чесать мой укус. Некоторые мальчики иногда просто глупые, сказала она. Я его оттолкнула сразу же. Я сказала, что я извиняюсь, но я не видела, как она его оттолкнула. Впрочем, это мог быть еще один укус. В конце концов, я рада, что не написала папе. Мама говорит, что описывает все наши новости, но я ни разу не видела, чтобы она ходила на почту.
ДНЕВНИК ДЕЙДР
Надеюсь, что Эми не стала хитрой. Должна признать, что сперва после всего, что она мне сказала, меня переполнило чувство вины, но потом все внезапно прошло. Она, скорее всего, подглядывала в дверную щель или просто зашла в гостиную. Я сказала Ричарду, что он больше не получит жамочек (как мы оба все это называем). Он выглядел очень понуро. Я добавила, что Эми видела то, чего сама бы делать не стала. Это немного смягчило мои слова, но Ричард все равно ходил весь день как в воду опущенный, а я в общем тоже чувствовала себя прескверно. Вчера, однако, произошли изменения. Я познакомилась с чудесно воспитанным джентльменом, который мне помог, когда я поскользнулась на мостовой. Действительно, он не дал мне упасть, а потом довел до ближайшей кофейной, пригласив что-нибудь выпить, чтобы я успокоилась. Я нашла его крайне симпатичным. Он примерно ровесник мне и очень крепко сложен. Недавно он прочел очаровательный труд г-на Кэролла и оценил его идею, что можно свободно рассуждать о «королях и капусте», как выразился джентльмен, что означает полную свободу в выборе темы.
На это я согласилась, к его восторгу, и только извинилась за то, что в разговоре позволяю себе высказывания, обычно дамами не употребляемые. Но это как раз то, чего я искал, дорогая, воскликнул он с совершенно очарованным видом, а потом стал расхваливать мои лицо, фигуру и манеру подбирать платье. Признаюсь, мадам, добавил он совершенно серьезно, что я и моя жена являемся, как говорят, либертарианцами и собрали узкий круг свободомыслящих господ для, можно ли так сказать, приятного времяпрепровождения, осуждаемого широким обществом только, думаю, потому, что не многим удается найти такую возможность. Могу ли я вас пригласить повстречаться с моей супругой? С ней вы сможете беседовать даже более вольно, нежели со мной.О, я вовсе не распущенная женщина! Как и она, разумеется. Мы только поговорим, сказала я, хотя всем сердцем затрепетала, встретив далекий отклик на изыски моего ума. Пойдемте же отсель, заявил он, к моему изумлению; и после немногих нежных возражений я была водружена в кэб, и мы отправились неподалеку, в их дом, где меня встретила очаровательнейшая леди по имени Эвелин.
Еще одна обращенная, друг мой, сказал ей муж, представляя меня. О, что до этого, так я еще не знаю, я рассмеялась; однако атмосфера дружелюбия была скород ействующей, так что немного спустя мы уже втроем пили шерри. У Эвелин фигура как песочные часы, несмотря на двух дочерей и сына. Волосы уложены так высоко, что вся лебединая шея остается совершенно открытой для восхищенных взглядов. Груди полновесные, а низ плотный. Морис, ее муж, привлек к себе ее внимание около года тому назад, в Риме. Они тогда оба овдовели, отнеслись друг к другу очень любовно и скоро поженились. У Мориса есть свои сын и дочка. Я обрел небеса, женившись на ней, сказал он и, склонившись на ручку кресла, откинулее голову, целуя в губы. Как я была бы рада, если бы Филипп мог сделать так при других! Мне так хочется иногда, чтобы меня видели во время любовного желания. Небеса и еще несколько домов, милый, сказала жена и рассмеялась. Мне явно следовало поднять удивленно брови, что я и сделала. Я допивала уже третий бокал шерри и осмелела. Каким же образом? спросила я.
Вопрос сразу же показался мне наивным и глупым, но, видимо, удовлетворил их обоих. Эвелин поднялась и подошла ко мне. Я некоторым образом понимаю такую походку и поэтому отставила свой бокал на столик у кресла. Она склонилась надо мной и поднесла свою руку к моему подбородку. Мой взгляд растаял в ее мерцающих глазах. Приходите завтра вечером и увидите, сказала она, а потом добавила еще мягче: Можно я вас поцелую, чтобы скрепить наш уговор? Я знала, что она поцелует меня в губы под взглядом Мориса. Он уже весь встрепенулся, как коршун. Чтобы немного ее подзадорить, я ничего не ответила, но тихо раскрыла губы. О, как сладок и мягок был ее рот! Наши губы встретились, языки соприкоснулись. Я почувствовала, как она взялась за мое платье, но быстро оттолкнула ее руку, едва она обнажила мои колени. Нет! Пожалуйста, не надо пока, сказала я, отворачиваясь. Наступило краткое молчание; она убрала руку, выпрямилась и разгладила мое платье. Завтра в три часа пополудни? спросила она. Я встала, пошатываясь. Морис улыбнулся. «Поцелуй ее еще», попросил он.
Его глаза просто горели. Они даже не светились а просто лучились, не желанием, а радостью за нас обеих. Завтра, и она это знает, сказала я, а Эвелин рассмеялась и захлопала в ладоши: Господи, как я тебя люблю! Ты придешь, правда? Да, я знаю, что придешь. Морис заедет за тобой в нашем экипаже, если хочешь. Нет, я приеду в своем, сказала я: мне вовсе не хотелось попадать в зависимость, хотя бы даже к такой приятной компании; к тому же, я могла бы покинуть их в любой момент по своему желанию. Морис проводил меня в холл. Когда приедешь, она с тебя последние штаны спустит, сказал он, однако без малейшего намека на непристойность. Если успеет, поддразнила я. Обстановка была теплой и свободной. Я не чувствовала с их стороны никакого тупого понукания, памятного мне по другим мужчинам пытавшимся вести себя со мной вольно, не спрашивая моего мнения. Наш экипаж отвезет тебя, дорогая, сказал он и любезно проводил меня до него. Если бы и Филипп был таким, какой это был бы чудный брак!
ДНЕВНИК РИЧАРДА
Вчера мама явилась домой в странном расположении духа, не объяснив даже, где была. Она мурлыкала и напевала, но все время избегала меня. Эми весь день дулась и задирала передо мной нос. В любом случае, мне наплевать, что она там думает. Я попросил маму дать себя поцеловать, но она не разрешила и сказала, что больше мы этого делать не будем. Я обхватил ее, и она просто пришла в бешенство. Мы с тобой будем сегодня жаться? спросил я. Нет, нельзя, Ричард. Проказам должен быть и конец, сказала она. Я потупился и подумал, что хорошо бы у нас была миленькая горничная, чтобы ее свалить, а то наша сухая и простая. Однако, на сегодняшнюю ночь у меня есть план. Я хочу только поцеловать милую маму, но она ни за что не поверит, что это все. Я нагнулся и поцеловал ее ноги. О Ричард, не дави на меня, милый, пожалуйста, сказала она, ушла наверх и заперла дверь на замок. Надеюсь на свой план.
ДНЕВНИК МЮРИЭЛ
Бедняга Филипп… Я чувствую себя почти виноватой в том, что он оказался во всем этом замешан, но пора бы и ему знать правду об этом мире. Что случилось с папой? спросила Сильвия, потому что он не стал ни с кем говорить и отобедал у себя наверху. Служанке это тоже не понравилось: он отчитал ее за холодный обед, хотя это было неправдой. Я сказала Сильвии, что у мужчин часто бывают такие вспышки настроения, когда они не знают, чего хотят. А чего хочет папа? невинно спросила она, довольная тем, что мы разрешили ей выпить вина, чего Филипп никогда бы не позволил. Ну, дело в том, что его мигалка осталась без работы, рассмеялась Джейн. Иногда она переходит все границы, а тут еще Сильвия спросила, что это такое. Его деловая вещь, сказала я почти правду, на что Сильвия посмотрела на меня с очаровательно невинным видом. Я не знаю, что это, сказала она и добавила с неожиданно взрослой интонацией: Я думаю, что пойду и поговорю с ним. Полагаю, вино несколько ударило ей в голову. Мы не стали ее удерживать: от этого не могло случиться вреда, а Филипп, возможно, спустился бы наконец вниз.
Вернулась она очень понурой и сказала, что он даже не дал ей посидеть у него на коленях… То есть почти не дал, потому что она пыталась. Какая он дрянь, сказала я так мягко, как могла. Мы направились в гостиную, а Джейн заявила, что пойдет посмотреть, не нужно ли Филиппу чего-нибудь. На твоем месте я бы с ним не разговаривала, сказала Сильвия. Она выпила еще сладкого ликера, и ее язык развязался совершенно непривычным для меня образом. Меня это не огорчило, ведь она даже больше откликнулась на объятия и лежала у меня в руках на софе. Джейн взглянула на нас и пошла наверх. У тебя на языке сладко. Можно я слижу? спросила я племянницу. Это так приятно, ответила она, вздохнув резво и даже не без кокетства. Некоторые девочки в таком возрасте кокетничают и с мужчинами, и с женщинами, что мне нравится. Тогда дай и мне сладкого. Я пощекотала ее и положила спиной на шезлонг, подняв ноги и объяснив, что сейчас ее поцелуют, как принцессу. Она прыснула и спросила, когда придет принц. Не выбирай желанный пол, ответила я. Хорошо, а куда я тебя поцелую, в верхний рот или нижний?
Шалунья поняла, куда я мечу (я в этом уверена), но изобразила невинность и сказала, что внизу у нее рта нет. В то же мгновение я показала, как она не права, и ринулась между ее шелковых бедер, удивив настолько, что она даже не сопротивлялась. О сладкогубая гавань, обретенная мною! Я засунула туда язык; она застонала и опустила ноги; я вскинула их обратно, облизывая все вокруг и внутри ее оперения, пока не услышала плеск знакомых звуков. Ее попка вздрогнула. Я обхватила ее ладонями и защекотала по милой точке. Что ты, что ты, что ты де… де…? задохнулась она сразу. В первый раз умасливаю тебя, сладость моя. Ты запомнишь этот день надолго. Подержи ноги: дай мне облизать это сверху донизу. Дидии! вздохнула она, явно доходя до накала. Губы надулись там, где прошел мой язык: ее маленькая почка раскрывалась. Я ч-ч-чувствую себя так смешно, тетя! Что со мной? Аааа! здесь она разразилась острым и чудным соленым дождиком. Я услышала, как она застонала, зашипела, потом ее ноги упали мне на плечи, пятки вздрогнули и она застыла, покрыв мои губы сливочной пенкой.
Тогда я легла сверху. Она вцепилась руками мне в плечи и впилась в мои глаза с дрожащим вопросом. Ты дошла, крошка моя, ты дала свой первый сок любви и дашь еще больше по моему уроку. А теперь дай попробовать твой язык, как он работает вокруг моего? Вот… Хорошо! Ее грудь напряглась, оба сосочка застыли. Я расстегнула пуговицы и запустила к ней руку, а наши языки смешались, жаркие и влажные. Она проблеяла и всхлипнула у меня во рту. Ты опять хочешь дойти? я нагнулась и потерла ее липкую шерстку. Ноги ее лежали прямо на обе стороны, в глазах было обожание. Это п-п-пло.. .хо, нет? спросила она, но язык не поворачивался сказать то, что она хотела. Весьма, милочка, поэтому и приятно, ответила я, но потом решила просто подразниться, обняла ножку в чулке и опять легла к ней, подняв сорочку так, что наши животы гладко сошлись, а моя ветла зашерстила по ее пухлому юному пригорку. Папа может зайти, удивленно пробормотала она. Тогда, крошка, он увидит наши задики и еще много чего, изумила я ее еще больше и, запустив палец под ее милые губки, заставила извиваться, пока говорила.
Положимне свой палец туда же. Давай, я научу тебя любви, а потом Джейн. Тогда втроем нам будет еще веселее. Как стройна была ее юная фигура! Лежа ко мне лицом, она предоставила моей свободной руке гладить крепкие нижние щечки. Теперь потри, сказала я. Она задышала мне в рот, с совсем помутневшим взглядом. Я перекатилась, приставила свои ласковые губки к ее и нежно задвигала животом, сказав, чтобы она обняла ногами мои бедра, что она и сделала, вся прижавшись. Сколько у твоей царевны перебывает колов, сказала я уже как-то поневоле. А-а? Ш-ш-што-о? простонала она. Не думаю, чтобы она поняла. Я снова взяла ее нижние щеки и растянула их в сторону. Наши языки были как жидкий огонь, языки бились. Ее голова свисала, а рот был широко раскрыт: Аа! Оооо! Ойоой! всхлипывала она, и мы испустили любовные соки в одном общем течении, которое еще больше слепило губки, полные сладости. Я опустилась на нее. Ноги ее заскользили и совсем распались по красной обивке кушетки. Мы обе струились, стонали и были готовы. Я лежала на ней всем своим весом. Тогда и раздался голос Джейн: «О! Что это у нас здесь?».
Сильвия закричала, я прикрыла ей рот рукой. Она вытаращилась на свои ноги, которые хотела, но не могла сдвинуть из-за меня. Маленькое чудо! Она кончила? спросила Джейн; она присела к нам, шлепнула по моему голому заду, обняла его, поискала дырочку и пощекотала вокруг нее. Дважды, милочка, и сделает еще. Я убрала руку, хотя и боялась крика. Однако, Сильвия глядела на нас во все глаза, прикрытая мной сверху. Она закусила губу, густо покраснела и отвернула лицо к стене. Лучше возьми ее наверх, сказала я. Я узнала газовый свет в глазах милой Джейн, но все же осторожно оправила платье Сильвии, когда поднималась, и помогла смутившейся, ставшей неуклюжей девочке. Славно, когда тебя целуют. Всегда так думала, обезоруживающе заявила ей Джейн и пробормотала: Мы пойдем наверх? Сильвия кивнула, ее обняли и почти понесли, а она, как жеребенок, положила голову на плечо Джейн. У самых дверей та обернулась, подмигнула и кинула мне что-то, оказалось ключ. Посмела ли она сделать то, о чем я подумала? Я дала ей и Сильвии исчезнуть и спокойно отправилась наверх.