Странная любовь. Альтернатива. Часть 3

Странная любовь. Альтернатива. Часть 3

Руэль без колебаний открыл дверь и заглянул внутрь комнаты. Никого не было. Лишь несколько рассохшихся деревянных кроватей, стоящих в ряд и ещё кое-какая простенькая мебель. Этот Маяк находился в стороне от основного потока путешественников, а так же от любых интересных с точки зрения магов объектов, поэтому люди сюда заходили нечасто. Он состоял лишь из башни, создающей магическую защиту, парочки одноэтажных домиков и пристройки-хлева для лошадей.

С неба лился чистый свет почти полной луны, а так же неисчислимого количества звёзд, похожих на крохотные драгоценные камни, рассыпанные по чернильной мгле ночи.

С точки зрения парня сейчас было ничуть не темнее дня, поэтому можно было просто продолжать двигаться дальше, но его спутницы (особенно одна уж очень занудная сирена) настояли на том, что им нужен отдых. А этот Маяк как нельзя кстати оказался поблизости.

— Пусто, — обернувшись, сообщил он девушкам и те спешились. — Я займу этот дом, а вы идите во второй. Места хватит на всех.

Спорить они не стали — завели лошадей в хлев, где даже нашлось немного сена — и отправились приводить себя в порядок после целого дня скачки. Единственное, что потребовалось от парня, это сходить несколько раз за водой, а потом его отпустили с миром. Ещё какое-то время до него доносились оживлённые разговоры, плеск, смех, но затем свет магического светильника потух и всё успокоилось. Сам же Руэль сделал несколько заметок в своём дневнике, задул пламя одинокой свечи и устроился на постели, показавшейся ему самой прочной и чистой.

Он уже успел задремать, когда входная дверь потихоньку открылась, и в неё прошмыгнули две тени.

Они бесшумно (по их мнению, разумеется) преодолели половину просторной комнаты и только тогда юный Мэйфилд, открыв один глаз, негромко, но отчётливо спросил.

— Что вам нужно?

Тени застыли, будто их заковали в лёд.

— Вы не спите, господин Руэль? — задала не самый умный на свете вопрос Натиль, явно слегка раздосадованная тем, что их засекли.

— Сплю, — не меняя тона, ответил молодой воин. — И мне снится, что ко мне с неизвестной целью крадутся две огромные глупые мыши. Если вы всё же охотитесь за моим клинком, а историю про бардов просто-напросто сочинили на ходу, то советую крепко подумать о том, насколько вам дорого ваше здоровье. И насколько тяжело будет играть на инструментах, лишившись рук и ног.

Девушки неловко захихикали, сделав ещё пару шагов и оказавшись в льющемся из окна свете луны. На беловолосой была обычная ситцевая ночная рубашка с подолом до колен, а вот сирена предпочла надеть шелковый полупрозрачный пеньюар с большой дырой на спине, в которую она пропустила крылья.

— Мы вам не врали, господин Руэль, — твёрдо заявила Натиль.

— Тогда что вы здесь делаете? — широко зевая и садясь на кровати, спросил парень. — Если вам нужно что-то одолжить из моих вещей — могли бы подождать до утра. — Хотя сам он ума не мог приложить, что из его поклажи может пригодиться этой парочке полуночных гостей.

А девушки, тем временем, лукаво переглянулись между собой.

— Дело не в том, что мы хотим одолжить, а в том, что мы хотим дать, — многообещающе улыбнувшись, проворковала черноглазая, одну за другой расстёгивая пуговицы на своей рубашке.

Вот тут-то Руэль малость опешил. Он привык к незваным ночным гостям, но обычно эти личности норовили пырнуть его чем-нибудь острым, забрать вещи и убежать. А к такому развитию событий судьба его совершенно не готовила!

— Что это значит? Что на вас нашло!?

Но его паника только развеселила этих двоих. С улыбкой на губах Сайка, царапая когтями ног каменный пол, прошла вперёд и села рядом с ним, обняв за руку и тем самым отрезая любые пути к отступлению. А тем временем последняя пуговица оказалась расстёгнута. Изящное движение плечика и рубаха с тихим шелестом съехала на пол.

— «Что это значит»? — шутливо переспросила Натиль, которую совершенно смущала собственная нагота. — Неужели в текущей ситуации может быть хоть какая-то двузначность?

Руэль скользнул взглядом по открывшимся освещённым серебристым светом изгибам девичьего тела, потом скосил глаза на сирену, у которой мелко трепетали крылья от волнения, и наконец-то смог собраться с мыслями.

— Если вы это делаете в качестве платы за ваши жизни — не стоит. Я сделал это не ради награды.

Натиль вновь звонко рассмеялась. Её волосы звездчатой вуалью рассыпались по обнажённой груди, придавая ей неземной вид. А во впадине между двумя холмами ярко сверкал медальон-капелька.

— Мы пришли сюда не в качестве «уплаты долга», господин Руэль, — она покачала головой. — Мы — свободные женщины. И если нам нравится мужчина, то мы хотим с ним быть.

Она перестала медлить, подошла к нему, наклонилась и страстно поцеловала в губы. А нос щекотал лёгкий аромат эвкалипта и мяты.