Манипулирование временем и управление разумом. Глава 17 из 19: Дикая страсть секс-рабыни

Манипулирование временем и управление разумом. Глава 17 из 19: Дикая страсть секс-рабыни

действовать. Я сосредоточился на нашей миссии. Мы должны были убедиться, что сможем выбраться отсюда, когда время разморозится.

«Придется заблокировать ворота, господин, — сказал Миллер. «Они могут закрыть их удаленно, когда сработает сигнализация. Плюс есть несколько других мер безопасности».

«Нам нужно обезоружить охрану», — добавил я. «Давайте наденем на них наручники, чтобы они не помешали нашему побегу».

Сэм согласно кивнула, ее тонкие пальцы подняли очки.

Мы быстро выбрались из фургона, оставив двигатель работать. Все мы бросились по указаниям Миллера. Хотя у нас было все время в мире, в наших действиях была заметна поспешность. Мы проникали в правительственный объект. Сверхсекретную базу, управляемую АНБ. Это было невероятно. Я не мог поверить, что это действительно происходит, несмотря на все остальное, что произошло со вчерашнего дня.

Это было так нереально.

«Господин, — крикнул Миллер, — вы можете помочь мне затащить солдат в хижину стражи?» И моя королева, если вы и ваши секс-рабыни сможете сдвинуть ворота, это очень поможет. У вас должно получиться сдвинуть их вручную «.

«Мы сделаем это», — сказала Пэрис. Она схватилась за выступы на воротах, напряглась и сдвинула на несколько сантиметров, ее маленькие груди задрожали.

Я поспешил на помощь Миллеру. Солдаты были крупными и тяжелыми, в бронежилетах. Я ворчал, таща одного из них к хижине охранника, его выпрямленные ноги сильно мешали. Я передвигал его шаг за шагом, мое сердце колотилось. Теперь нужно их обездвижить. Мы затащили двух охранников в хижину, положили их лицом на пол, а затем заложили руки за спину. Я покачал головой, когда мы застегнули наручники на их запястьях.

Я оставил Миллера сломать панель управления и вышел из будки. Четыре девушки задыхались и кряхтели, толкая ворота. Они скрипели и трещали, но понемногу сдвигались. Это было так странно, как работает эта пауза.

«Я отключил все, — сказал Миллер. «Автомобильные заграждения не смогут выскочить».

«Автомобильные заграждения?» Спросил я.

Он указал на металлические пластины, разбросанные по дороге. «Выдвигаются цементные барьеры. Не позволяющие машинам, особенно заряженным взрывчаткой, врезаться в ворота «.

Я кивнул. «Хорошо, обратно в фургон».

На этот раз я сел на пассажирское сиденье. Я смотрел вперед на безобидное на вид здание. Оно было похоже на любой офисный комплекс, в основном трехэтажный, с одной пристройкой высотой в пять или шесть этажей. Перед ним стояли машины, и все они были гражданскими. Это была смесь новых и старых автомобилей, пикапов, внедорожников и минивэнов и даже нескольких спортивных автомобилей.

Это было похоже на любую парковку.

Мы подъехали на фургоне прямо ко входу. Двигатель оставили включенным, готовым увезти нас. Мы также оставили все двери открытыми. Как только мы выключим машину, мы вернемся в фургон и попытаемся вытащить наши задницы отсюда, прежде чем они успеют сообразить и схватить нас.

Первое, что сделал Миллер, когда вышел из машины, — подошел к камере слежения и выдернул кабель, соединяющий ее со стеной. «Нам нужно сделать это с каждой, с которой мы столкнёмся. Тогда улик не останется.»

«Умно», — сказал я. Я был рад, что мы привезли Миллера.

На полу была выбита эмблема АНБ, позволяющая любому, кто вошел, точно знать, на кого они работают. Внутри в вестибюле было значительно больше охранников. Они комплектовали систему сложных металлоискателей. Эти охранники были одеты в форму. Не в военную, как у внешних ворот, а в виде полицейских. Мы надели на них наручники и начали отключать все камеры в холле. Стараясь ничего не упустить, Сэм сломала компьютеры системы безопасности, вырвав их жесткие диски. Она их подбросила вверх. Через несколько мгновений после того, как они вырвалась из ее руки, они застыли в воздухе. Когда время возобновится, они упадут и разобьются о твердый пол.

«Телефонная система отключена», — пробормотал Миллер, выходя из боковой двери. «Я вырвал все провода».

Мы вошли в помещение, прошли через первую дверь и пошли по коридору, заполненному офисами. Мы заталкивали в них людей, которых встречали, осматривая их кошельки и забирая карты доступа. Мы постарались заблокировать устройства чтения карт, вставив эти карты в каждый замок. Некоторое время никто не сможет выйти.

Этот коридор вел в большую комнату, разделенную на импровизированные коридоры сетью кабинок. Все больше офисных служащих с паникой на лицах носились вокруг. Было много людей, которые могли помешать нам во время нашего побега.

«Мы должны запереть их всех», — сказал я, осматривая открытое пространство.

«Вот, — сказал Миллер, указывая на дверь офиса. Он был открыт благодаря изможденному менеджеру, стоявшему в дверном проеме. В руке он держал пачку бумаг, его рот был открыт, когда он громко отдавал приказы. В воздухе перед ним замерли капли слюны.

«Приступим к делу», — простонал я. Оказалось, что для спасения мира потребуется много тяжелой работы.

Наверное, нам потребовалось тридцать минут, чтобы затащить всех людей в этот офис. Когда мы это сделали, я взглянул на компьютерные мониторы и увидел предупреждения о пространственных искажениях и гравитационных волнах. На других были сообщения, в которых обсуждалась мобилизация военных и отправка их в наш колледж. На одном я нашел фотографии возможных подозреваемых, сделанные Миллером и другими, которые могли вызывать искажения времени. Мое лицо было там вместе с моей сестрой и пол-дюжиной других студентов.

На одном экране был стоп-кадр из групповухи Пирлайн.

В конце концов, мы собрали всех рабочих в офисе, втиснув их плотно. Они стояли плечом к плечу. Затем Кристал закрыла дверь и засунула карту, принадлежащую человеку по имени Энтони Рейнольдс, в сканер карт. Эта блокировка сделает его не рабочим.

«Хорошо, вот здесь лифт, ведущий на нижний уровень, — сказал Миллер.

«Лифт?» Я застонал. Я осмотрел офис, который мы только что освобождали. В воздухе зависли предметы, которые люди держали, когда мы их хватали и отбрасывали, пока тащили в офис. Был наполовину опрокинутый компьютерный стул, застывший в невозможном состоянии. «Лифт не сработает. Есть лестница?

«Конечно, есть лестницы, господин, — сказал Миллер. «Не иметь их было бы против федеральных правил. Они здесь.»

Лестниц было много. К счастью, по дороге мы не встретили людей. Теперь мне пришлось забеспокоиться о том, как взбежать по ним обратно. Это ведь займет вечность. Должно быть что-то еще, что мы могли бы сделать, чтобы выбраться из подвала, кроме восхождения на двадцать или более пролётов.

К тому времени, как мы достигли дна, я запыхался, а Сэм задыхалась и тяжело дышала, хватаясь за бок. Ее тело было покрыто блестками пота. Пэрис и моя младшая сестра выглядели не намного лучше, они обе глубоко дышали.

Миллер почти не выглядел запыхавшимся, и Аврора, с румянецем на щеках и груди, справлялась с этим гораздо лучше, чем мы. Быть чирлидером помогало.

Сэм подошла к ближайшему лифту и нажала кнопку вызова. Когда время возобновится, он должен спуститься. Задыхаясь, она сказала: «Мы должны… суметь уехать… вверх на лифте… не рискуя быть… пойманными, поскольку мы отключили… стойку безопасности».

Я взглянул на Миллера, вопросительно приподняв брови. Он кивнул.

У нас был жизнеспособный план побега.

«Что это за звук?» — спросила моя младшая сестра, взглянув на меня. «Вы слышите это?»

Я остановился и понял, что в воздухе распространяется пульсирующий гул. Он был низким, мощным. Это был также первый посторонний звук, который мы услышали после начала паузы несколько часов назад (для нас, поскольку в реальном мире время замерло). Этот звук не вызывал ни один из нас. В животе возникла тяжесть. Я взглянул по коридору на запертую дверь в конце.

«Да, машина там», — сказал Миллер напряженным голосом.

«Вот и все», — пробормотал я, мое сердце …