Дело о самообороне (перевод с ангийского). Часть 2

Дело о самообороне (перевод с ангийского). Часть 2

собираемся сжечь их самих, но правильно.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Две недели спустя Ричардс сидел напротив Бруссара в столовой для руководителей.

— У нас может быть проблема, — сказал он, оглядываясь, чтобы убедиться, что никто не слышит.

Бруссар положил вилку, и замедлил пережевывание.

— Он может быть в системе, — продолжил Ричардс. — Существуют какие-то странные входы в систему. Странные времена, неучтенные двойные авторизации в системе, поиски в обычных папках.

Бруссар проткнул кусок моркови и сунул его в рот, методично жуя и глядя на Ричардса. Когда он сглотнул, то заговорил:

— Есть ли признаки того, что он получил доступ к каким-либо файлам, связанным с этим предприятием?

Ричардс пожал плечами:

— Не существует никакого реального способа узнать это. Наверное, мог. Шансы невелики. Черт, в системе миллионы файлов, и шансы просто натолкнуться на один из них ничтожны. Тем не менее, ты уверен, что нет еще где-нибудь следов?

— Следов? — спросил Бруссар. — Каких следов?

Ричардс наклонился к нему.

— Ты знаешь, любые сообщения с… кем-нибудь еще… об… эээ…

Глаза Бруссара сузились, когда он обдумывал вопрос.

— Нет, — наконец произнес он. — Мы никогда этого не записывали. Черт, мы месяцами даже не разговаривали, ни в каком виде, ни в какой форме.

Ричардс вздохнул, чувствуя, как напряжение покидает его тело.

— И у тебя нет никаких следов этого нигде?

Бруссар заколебался, прежде чем ответить:

— Нет, конечно, нет.

Ричардс понял, что он лжет. Впервые с того момента, как все это началось, он почувствовал мучительную пустоту в животе.

— Убедись, что это не так, — сказал он.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ.

На другом конце города Ребекка сняла служебный телефон.

— Ребекка Лайонс, — сказала она.

— Готово, — сказал Бен.

Она улыбнулась. Это будет весело.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Два дня спустя Джефф Ричардс с удивлением услышал стук в дверь. Было всего шесть, и ее не должно быть еще полчаса. Обычно по пятницам она не могла задерживаться слишком поздно, но он знал, что это не займет много времени.

— Что такого важного случилось, что тебе потребовалось увидеться со мной сегодня вечером? — весело спросила она, проходя мимо него, когда он закрыл дверь.

— У нас проблема, — сказал он, впервые невосприимчивый к ее мягкой сексуальности.

Она повернулась, и он увидел вспышку гнева на ее лице.

— Что за проблема?

— Бруссар, — сказал Ричардс. — Он не слушал все, что я ему говорил. О безопасности.

Ее глаза сузились.

— Откуда ты знаешь?

Ричардс улыбнулся.

— Потому что я взломал его учетные записи, — сказал он. — И в офисе, и дома.

— И?

— И у него там достаточно всего, чтобы посадить нас всех в тюрьму на чертовски долгое время, — сказал Ричардс, его голос прервался от нахлынувшего внутри него гнева.

Она хлопнула сумочкой по столу.

— Этот гребаный идиот! — прошипела она.

— И это еще не все, — сказал Ричардс, подходя к ней.

— Типа?

— Например, видео, — сказал Ричардс, схватив ее за руку и крепко сжимая. Ее глаза расширились.

— Не знала, что ему нравится снимать на видео свои сеансы с тобой, не так ли? — Он увидел, как на ее лице промелькнуло осознание, и крепко сжал ее руку.

— Отпусти меня, — сказала она, пытаясь вырвать свою руку из его стальной хватки.

— О, он записывает на видео свои сеансы со всеми ими. Если быть точным, всего вас двадцать четыре. Но те, что были с тобой, были теми, что мне и правда нравилось смотреть. — Теперь она изо всех сил пыталась оторваться от него, но он удерживал, продолжая говорить.

— Мне особенно понравился последний, — продолжил он. — Тот, где ты и он замышляют трахнуть меня, чтобы помочь себе.

— Это было не так, — взмолилась она.

— Это было именно так, — прогремел он. — Я смотрел это гребаное видео. Я слышал, как ты смеялась надо мной. — Теперь он толкнул ее на диван. — Это все, чем я был для тебя? Еще одна долбаная девка? Я что-нибудь для тебя значил?

Теперь по ее лицу текли слезы.

— Сначала нет. Но теперь да. Я больше с ним не вижусь. Только ты. Ты — все, что мне нужно, и ты это знаешь.

Ричардс замер в гневе. Она была убедительной, и он хотел ей верить. И она оказалась права: с того последнего видео с ней и Бруссаром больше записей не было. Они никогда больше не были вместе, в этом он был уверен. Учитывая склонность Бруссара к записи своих завоеваний, он был уверен, что их было бы больше, если бы она продолжила.

— Ты знаешь, что это правда, — причитала она. — Посмотри на меня, Джефф. Ты же знаешь, что это правда, не так ли? Может быть, не с начала, но теперь это правда. Верно?

Он против своей воли почувствовал, что его голова кивает в знак согласия. Это правда. Это должно было быть правдой. Потому что в противном случае было бы бесполезно продолжать. С чем угодно.

— Есть еще кое-что, — сказал он.

Ее плач перешел во всхлипывания, и она смахнула слезы со щек.

— Что ты имеешь в виду?

— Деньги, — сказал он. — Они пропали.

— Пропали?

Он кивнул.

— Этот гребаный ублюдок! — завизжала она, схватив сумочку и вылетев за дверь.

Ричардс смотрел ей вслед, опять не зная, из-за него она или из-за денег.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Бен повернулся и посмотрел на будильник. Чуть более шести, пора вставать. Он скатился с кровати и пошел в ванную, облегчившись, прежде чем почистить зубы и побриться. Вернувшись в спальню, он подоткнул одеяло под спящий холмик. Она вернулась поздно ночью, когда он уже лег спать, хотя он притворился спящим, когда она залезала под одеяло…

— Дорогая, — прошептал он, — не хочешь вместе принять душ?

Она что-то пробормотала в ответ и плотнее укуталась в одеяло.

Он решил дать ей поспать и пошел в душ.

Приняв душ и побрившись, он застегивал рубашку, когда раздался звонок в дверь. Шесть тридцать в субботу утром, кто, черт возьми, это может быть?

Он поспешил вниз по лестнице к двери. Открыв ее, он увидел встретил мужчину средних лет в помятом костюме с маской усталости на лице. Тот держал значок, чтобы Бен видел, а за ним стояли трое полицейских в форме.

— Мистер Брэдфорд? — сказал костюм. Бен кивнул. — Миссис Брэдфорд дома?

Бен сделал паузу.

— А что?

— Потому что мы хотели бы с ней поговорить, — сказал он.

— А кто вы?

— Детектив Дейл Робертсон.

— А о чем вы хотите поговорить с Дженнифер, детектив?

— Бен, милый, кто там? — услышал он позади себя. Он повернулся, по лестнице спускалась Дженнифер.

— Это полиция, — сказал он. — Они хотят… Господи Иисусе, что, черт возьми, с тобой случилось?

Дженнифер вздрогнула, но это не помогло скрыть свое разбитое лицо. Ее губы были разбиты и опухли, один глаз начал чернеть, а левая щека опухла и покрылась синяком.

— Дженнифер, — настаивал он, — что случилось с твоим лицом?

Позади себя Бен услышал вздохи, поскольку офицеры, очевидно, увидели следы ее избиения.

— Это с вами сделал ваш муж, мэм? — спросил детектив Робинсон.

Дженнифер, не сказав больше ни слова, побежала обратно по лестнице.

Бен последовал за ней, когда детектив остановил его, и он замер.

— Это ыы сделали с ней такое? — спросил Робинсон.

Бен покачал головой.

— Конечно, нет. Иисус Христос, ыы думаете, я могу ударить свою жену? Что за херня?..

— Когда вы в последний раз видели ее перед этим моментом? — продолжил Робинсон.

Бен на мгновение задумался, прежде чем заговорить:

— Почему вы здесь, детектив?

— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, — сказал Робинсон.

Бен покачал головой.

— Я так не думаю. — Он оглянулся через плечо в сторону лестницы, затем опять повернулся …